Effectively 的意思:
示例:
"effectively" 还可以有“实际上”的意思,尤其是在口语中。当你用 "effectively" 来引入一个观点时,往往是为了强调某个事物的实际情况,虽然它可能在表面上看起来不完全是这样。
例子:
总结:
当 "effectively" 用来表示“实际上”时,它指的是某种表面现象或描述背后真实的、实际的情况。
The white trails planes leave behind are called contrails, and they're effectively artificial clouds produced by the water vapor released by aircraft engines.
飞机留下的白色尾迹被称为尾迹,它们实际上是由飞机引擎释放的水蒸气产生的人造云。
"Couch" 是一个名词和动词,有多个含义,具体取决于上下文。以下是主要的用法和含义:
作为名词:
作为动词:
其他相关用法:
例句:
总结:
During the interview, listen to your prospective roommate's intonation and tone of voice to pick up underlying emotions.
在面试过程中,听听你未来窒友的语调和语气来了解潜在的情绪。
verbal cues 口头暗示
Conduct an interview and pay attention to verbal cues.
进行一个面试并注意口头上的暗示。
significantly influence 极大地影响
Selecting your ideal roommate can significantly influence your quality of life.
选择你的理想舍友可以极大地影响你的生活质量。
clothing 衣服,服装
attire 服装,打扮
garment (一件)衣服
apparel 服装,装饰
costume 戏装;
这几个词都与穿着有关,但在使用时有些微妙的区别:
1. Clothing(衣物):这是一个广泛的术语,用于指代所有穿在身上的物品,包括衣服、裤子、裙子等。它强调的是功能性和使用性。
- 例子:I need to buy new clothing for the winter.
2. Attire(服装、装束):这个词通常用来指代特定场合或风格的服装,带有正式或特定场合的意味。它比“clothing”更具形式性和修饰性。
- 例子:The guests were dressed in their finest attire for the gala.
3. Garment(衣物、服饰):这个词指的是单件衣物,如一件衬衫、一条裤子等。它强调的是单个的服装单品,而不是整体的穿着。
- 例子:The store sells a variety of garments, including dresses and suits.
4. Apparel(服装):这个词在某些方面类似于“clothing”,但它往往带有较正式或商业的语境,特别是在零售和时尚行业中使用较多。
- 例子:The apparel industry has seen significant changes in recent years.
5.costume 服装,戏装;
总的来说:
- Clothing 是一个最广泛的术语,涵盖所有类型的衣物。
- Attire 更侧重于特定场合或正式场合的穿着。
- Garment 指代单件衣物。
- Apparel 在商业和时尚领域使用较多,通常指整个服装类别或系列。
"Commence" 是一个动词,意思是 “开始” 或 “着手进行”。它常用于正式或书面语中,表示某事物的起始或开始。这个词可以用于多种上下文,指代某个事件、活动或过程的启动。
1. 表示“开始”或“启动”:
示例:
2. 用于正式或书面语言中:
示例:
3. 替代“start”或“begin”:
示例:
总结:
Data from JD.com reveals that as the Spring Festival Gala live broadcast commenced, transactions for modern Chinese-style clothing on the platform surged by 215% year-on-year, with hanfu (traditional Chinese dress) categories experiencing a 325% increase.
来自京东数据显示,春节联欢晚会的节目播出开始,平台交易的新中式衣服与上一年相比激增百分之215,汉服(中国传统裙子)增加了百分之32。
He even pays them a visit beforehand to make sure they understand the subtleties of hibernated meat.
他甚至事先拜访了他们,以确保他们了解冬眠肉的微妙之处。
It allows the meat to be stored and cured for up to 15 years with no loss of quality.
它允许肉类储存和腌制长达15年,而不会损失质量。
cue 提示,暗示
cues 线索,给...暗示
adding that if this common misconception were the case, they would "not last long in the real world".
他补充说,如果这种普遍的误解是真的,那么它们在现实世界中就“活不了多久”。
“Promising” 是形容词,意思是“有前途的”,“有希望的”,通常用来形容某事物或某人看起来具有良好的未来发展潜力,或者初期表现出色,给人带来积极的预期。
1. 表示有前途的、有潜力的
当某件事或某人被描述为 “promising”,通常意味着他们有很大的发展空间或成功的机会。
例如:
2. 表示开始表现不错
这个词也可以用来描述某事物刚开始时表现良好,有积极的信号。
例如:
总的来说,“promising” 描述的是一个积极的、乐观的前景,表示某事或某人未来可能会成功或达到预期的目标。
“Devotee” 是名词,指的是“热衷者”或“忠实的信徒”。它通常用来形容对某个活动、兴趣、信仰或人物有深厚感情并投入大量时间和精力的人。
1. 热衷者,爱好者
当指某人对某个兴趣、爱好或活动非常热衷时,“devotee” 描述的是一个充满激情、持续投入的人。
例如:
2. 宗教信徒,虔诚的追随者
在宗教或精神背景中,“devotee” 也可以指某个宗教的虔诚信徒,表示对宗教的忠诚与奉献。
例如:
总结:
Devotee 描述的是一个对某事物有深厚兴趣、热情并投入时间的人。这个词强调了对某个活动、信仰或人物的忠诚与奉献。
"Added sugars" refers to sugars that are added to food during production, such as those in sugar-sweetened drinks and baked goods, as opposed to the naturally occuring sugars found in milk, fruits and vegetables.
“添加糖”是指在生产过程中添加到食品中的糖,例如含糖饮料和烘焙食品中的糖,而不是在牛奶、水果和蔬菜中发现的天然糖。
原型是 “brutal”,它是一个形容词,表示“残忍的”,“粗暴的”或“野蛮的”。“Brutal” 描述的是一种极端、无情或非常严厉的行为或态度,通常具有暴力、冷酷或不人道的性质。
“Brutal” 的用法:
当 “brutal” 转换为副词 “brutally” 时,它表示某种行为或情况极为强烈、残酷或无情,强调程度或方式的极端性。
1. Brutally (副词)
“Brutally” 是副词,意思是“残忍地”,“冷酷地”,或者指某种行为、态度极为严厉、无情或强烈,通常带有暴力或过度的意味。它可以用来形容人或事情的表现方式,强调一种极端、无情或不容忍的特点。
例如:
2. Brutally surprised (短语)
“Brutally surprised” 是一个短语,通常用来形容某人因某种事情而感到极其震惊或意外,尤其是那种让人感到极度不安或难以接受的惊讶。这里的 “brutally” 强调的是惊讶的强烈程度,通常意味着这种惊讶是出乎意料且让人难以应对的。
例如:
总结:
Researchers at Guy's and St Thomas' and King's College London said they had been "brutally surprised" to find that fusobacterium – a type of bacteria commonly found in the mouth – appears to have the ability to kill certain cancers.
圣托马斯医院和伦敦国王学院的研究人员表示,他们对于发现一种常见于口腔的细菌—梭菌—似乎能杀死某些特定癌症感到极为震惊。
For example if your arm was broken and you had to put it in cast then you saw a movie about a disabled person then you are very likely to get affected by that movie since it will remind you of what you are going through.
例如,如果你的手臂骨折了,你必须把它放在石膏上,然后你看了一部关于残疾人的电影,那么你很可能会受到那部电影的影响,因为它会提醒你正在经历什么。
“Literally” 和短语 “literally millions of” 是英语中常见的表达,下面我会详细解释它们的含义和用法。
Literally
“Literally” 是副词,意思是 字面上、按字面意思。它用来强调某件事是完全真实的,通常是在反驳或澄清某个说法时,用来强调不是比喻的或夸张的意思。
常见用法:
注意: 有时候“literally”用于强调时会被认为是过度使用或不准确的,特别是在口语中。很多人会觉得在夸张的语境下使用“literally”有点不合适。
Literally millions of
“Literally millions of” 是一个短语,表示数量非常巨大,用来强调某物数量的庞大。这个短语中的“literally”有时并不表示“字面上的”,而是用来加大语气,说明“几百万”不仅仅是一个估计,而是非常接近真实的、实际的数量。
常见用法:
解释小结:
小贴士:
literally millions of fungal spores
数百万种真菌孢子
The body is replacing skin cells leading to skin cell shedding.
身体正在替换皮肤细胞,导致皮肤细胞脱落(蜕皮)。
Fork 作为名词和动词都有不同的含义:
作为名词:
分支,分岔:在某些专业术语中,指事物的分支或分裂。例如,网络的分支、系统的分叉等。
例句:
作为动词:
Fork 作为动词时,意思是“分叉”或“分开”。可以指物理上的分开,也可以指抽象意义上的分歧或分支。
总的来说,fork 作为名词指的是“叉子”或“分岔口”,而作为动词时,指的是“分开”或“分裂”。
Fork out 是一个口语表达,意思是 支付(钱) 或 花费(钱),通常指支付一些较大的费用,特别是在不情愿或不高兴的情况下。这个短语带有一种情感色彩,往往暗示着支付的金额可能不小或令人不太愿意支付。
例句:
这个短语通常用来表达某人为了某种目的或需要而支付了一笔费用,尤其是当这种支付让人觉得有些吃力时。
Fork out 这个短语并没有直接与“叉子”或“分叉”相关,而是源于一种比喻的用法。
Fork out 的词源
Fork out 是一个口语表达,它的字面意思可以追溯到“分开”或“掏出”,其中 fork 暗示了分开或转交的动作。这个短语的意思大致是“支付一笔费用”,特别是当你不得不支付大额费用时。想象一下,要“分开”一定数量的钱,或者用手“掏出”钱的感觉。
比喻的解释
例句:
所以,尽管fork的字面意思与餐具或分叉有关,但在“fork out”中,它更多地承载了“分开或拿出钱”的隐喻意义。
could be forking out more for someone's bills
要支付更多的账单。
Account for 是一个常用短语,意思是 解释、说明 或 占据。它的含义可以根据上下文有所不同,主要有以下几种常见用法:
1. 解释或说明(某事的原因)
当你用“account for”时,通常是指解释某个现象、事件或行为的原因或背景,尤其是在被问到时。
例句:
2. 占据(比例、份额)
Account for 还可以表示某部分或某个群体占据总体中的一定比例或份额。
例句:
3. 负责(某事)
有时account for可以表示对某件事负责,通常用于公司、组织或团队的责任划分。
例句:
总结:
According to the UN Food and Agriculture Organization, the livestock industry, which encompasses all dairy and meat agricultural farming, accounts for 14.5% of global greenhouse gas emissions.
根据联合国粮食及农业组织,畜牧业(包括所有乳制品和肉类农场品)占全球温室气体排放量的14.5%。
By harnessing proven technologies and processes, we get one step closer to achieving our climate goals.
利用成熟的技术和流程,我们距离气候目标又近了一步。Proven
Proven 是 prove 的过去分词,意思是“经过验证的”或“已被证明有效的”。它通常用来描述经过测试并证明成功或可靠的事物,表示某个事物已经得到了证实或验证。
常见含义:
例句:
Harnessing Proven Technologies
Harnessing 作为动词,意味着“利用”或“驾驭”,通常指通过控制和有效使用某种资源或技术来发挥其潜力。在这个短语中,harnessing proven technologies 指的是“利用已被验证有效的技术”或“应用经过验证的技术”。
短语的含义:
例句:
总结:
By harnessing proven technologies and processes, we get one step closer to achieving our climate goals.
利用成熟的技术和流程,我们距离气候目标又近了一步。
Fall short 是一个常用的短语,意思是 未达到预期标准、目标或要求,或者 不足、缺乏。通常用来描述某事物未能满足预期的结果或未能达到某种期望的水平。
常见用法:
例句:
总结:
Fall short 表示未能达到某种期望、标准或目标,通常用于表达某件事情不尽如人意,或在数量、质量上存在不足。
but some fall short in terms of flavor.
但是在风味方面而言有所欠缺。
but some fall short in terms of flavor.
但是在风味方面而言有所欠缺。
Regulatory
Regulatory 是形容词,来源于名词 regulation(规章、法规)。它的意思是与 监管、管理 或 规范 相关的,通常指某些规则、标准或法律的制定和执行。
常见用法:
例句:
Approval 是一个名词,意思是 批准、同意、认可,通常指正式地表示同意某个计划、行动、产品或行为等。它可以表示对某个提议或请求的许可、接受或赞同。
常见含义:
例句:
Regulatory Approval
Regulatory approval 是一个常见的短语,指的是 监管机构的批准 或 法规批准,通常是在特定领域(如医疗、药品、金融、环境等)进行某种活动或操作前,必须获得政府或相关监管机构的正式批准。
这个短语通常与需要合法批准的事项有关,特别是在新产品、药物、技术或商业活动投入市场或实施之前,需要获得相关部门的同意或许可。
例句:
总结:
Precise
Precise 是形容词,表示 精确的、准确的 或 明确的,通常指某个细节或数据没有误差,非常清晰和具体,完全符合标准或期望。
常见含义:
例句:
To Be Precise
To be precise 是一个常见的短语,表示 更准确地说 或 具体来说,通常用来补充或澄清前面的信息,使其更为准确或详细。这个短语常用于说话时,强调某个细节或纠正某些可能的模糊之处。
例句:
总结:
Others simply said that if you were still using a thumbs up emoji then it simply indicated your ('old') age and that you were 'past it', to be precise.
“有些人干脆表示,如果你仍在使用竖大拇指表情,那只不过是表示你的(‘老’)年龄,并且你‘过时’了,准确地说。”
解释:
1. Pair(名词):
2. Pairing(名词):
区别:
总结来说,pair 是指一对事物,而 pairing 是指配对的动作或过程。
Pairing 是名词,表示“配对”或“搭配”,通常指将两个事物或人组合在一起,形成一对。它可以用于多个领域,表示不同事物或个体之间的结合。
1. 配对、搭配(通常是两者的结合):
2. 成对(例如配对比赛或成双的物品):
3. 电子设备配对:
总结:
Pairing 主要指将两者结合或匹配的行为或结果,可以是物品、食品、电子设备、人等的组合。
"We were interested in the culinary pairing of yogurt and honey, which is common in the Mediterranean diet, and how it impacts the gastrointestinal microbiome," says co-author Hannah Holscher, a nutrition scientist at the University of Illinois Urbana-Champaign.
“我们对酸奶和蜂蜜的烹饪搭配很感兴趣,这在地中海饮食中很常见,以及它如何影响胃肠道微生物群,”该研究的合著者、伊利诺伊大学香槟分校的营养学家汉娜·霍尔舍说。
"We were interested in the culinary pairing of yogurt and honey, which is common in the Mediterranean diet, and how it impacts the gastrointestinal microbiome," says co-author Hannah Holscher, a nutrition scientist at the University of Illinois Urbana-Champaign.
“我们对酸奶和蜂蜜的烹饪搭配很感兴趣,这在地中海饮食中很常见,以及它如何影响胃肠道微生物群,”该研究的合著者、伊利诺伊大学香槟分校的营养学家汉娜·霍尔舍说。
a serving of 一份
"serving" 既可以是动词 "serve" 的现在进行时形式,也可以作为名词使用。它的意思取决于上下文。下面分别解释这两种用法:
1. Serving 作为动词的现在进行时:
2. Serving 作为名词:
总结:
Adding one or two tablespoons of honey to a serving of unsweetened yogurt could boost the latter's probiotic powers, the new studies suggest, by helping beneficial bacteria from yogurt survive their odyssey into our digestive systems.
新的研究表明,在一份不加糖的酸奶中加入一到两汤匙蜂蜜可以提高后者的益生菌能力,通过帮助酸奶中的有益细菌在进入我们消化系统的漫长旅程中存活下来。
established 已确立的,已获确认的,确定的
establish 创建; 建立(尤指正式关系); 证实; 使被接受
Gryspeerdt's team established that contrails are lasting longer than ever before because planes have started flying at a higher altitude.
格雷斯皮尔特的团队确定,由于飞机开始在更高的高度飞行,痕迹的持续时间比以往任何时候都长。"However, most people do not appreciate that contrails and jet fuel carbon emissions cause a double whammy warming of the climate."
“然而,大多数人并没有意识到飞行轨迹和航空燃料碳排放会导致气候变暖的双重打击。”
favor 赞同,支持,有利于
flavor 风味,滋味
Favor 是一个多义词,既可以作为名词也可以作为动词。它在不同的上下文中有不同的意思。
1. 作为名词:
2. 作为动词:
总结:
One more cloud in the sky might not seem all that bad, but new research has shown that contrails are changing with the development of modern aircraft, and it might not be doing our climate any favors.
天空中多一朵云可能看起来并不那么糟糕,但新的研究表明,随着现代飞机的发展,尾迹正在发生变化,这可能对我们的气候没有任何好处。
The presence of these resistant bacteria in sink biofilms suggests that our cleaning practices may be inadvertently creating selective pressures that favor the survival of these dangerous microbes.
水槽生物膜中这些耐药性细菌的存在表明,我们的清洁做法可能无意中产生了有利于这些危险微生物生存的选择性压力。
Many of us like to jet off on holiday, leaving in our plane's wake a curious white trail.
我们中的许多人都喜欢乘喷气式飞机去度假,在飞机的尾迹上留下一道奇怪的白色痕迹。
"Respect" 和 "with respect to" 是两个相关但不同的表达,它们在不同的上下文中有不同的用法。以下是对这两个词和短语的详细解释:
1. Respect(名词和动词)
作为名词:
作为动词:
2. With respect to(短语)
示例:
3."with respect to" 还可以表示**"相对于"** 的意思,尤其是在比较或描述不同的事物、情况或角度时。
"With respect to" 作为 “相对于” 的意思:
示例:
总结:
这两个表达虽然都包含 "respect" 这个词,但它们的语法和意义完全不同。
A day is defined by how long it takes the Earth to rotate around its own axis with respect to the Sun, and a year is defined by how long it takes the Earth to complete an orbit of the Sun.
一天是由地球绕其自身轴相对于太阳旋转所需的时间定义的,一年是由地球绕太阳绕一圈所需的时间定义的。
Read the literature, check out the services or, preferably, visit the campus or the city.
熟悉你要去的地方。阅读文献,查看服务,或者最好参观校园或城市。
Don't leave problems until they are critical.
不要等到问题严重时才留下,
Organise your time and plan your week, especially during the first term.
安排和计划好你一周的时间,尤其是在第一学期期间。Top tips for starting university.
开始大学生活的顶级提示(重要技巧)。
Academically, it's important to acknowledge the step-up from school learning to university lectures and tutorials.
在学术上,重要的是要承认从学校学习到大学讲座和辅导的升级。Academically, it's important to acknowledge the step-up from school learning to university lectures and tutorials.
在学术上,重要的是要承认从学校学习到大学讲座和辅导的升级。
Most halls have social media groups, so new students can connect up and overcome first-day nerves before they arrive.
大多数学院都有社交群,因此新生可以在到达之前联系并克服第一天的紧张。
hall 大厅,礼堂,学院,还有学院的意思
Most halls have social media groups, so new students can connect up and overcome first-day nerves before they arrive.
大多数学院都有社交群,因此新生可以在到达之前联系并克服第一天的紧张。
accommodation 住处,住宿,膳宿
organise 组织,安排,整理
It's advised to get accommodation organised early and to find out what facilities are available.
建议尽早安排住宿并了解可用的设施。
Organise your time and plan your week, especially during the first term.
安排和计划好你一周的时间,尤其是在第一学期期间。
But while putting your hard-earned money toward fun experiences can boost your mental health, this approach can backfire if you don't manage your budget.
但是,虽然将辛苦赚来的钱用于有趣的体验可以促进你的心理健康,但如果你不管理好预算,这种方法可能会适得其反。
"Spending money on experiences, even pricey ones, can be a smart move as long as that spending is aligned with your values," Palmer said.
帕尔默说:“只要支出符合你的价值观,只要将钱花在体验上,即使是昂贵的体验上,也可以是一个明智的举动。”"Spending money on experiences, even pricey ones, can be a smart move as long as that spending is aligned with your values," Palmer said.
帕尔默说:“只要支出符合你的价值观,只要将钱花在体验上,即使是昂贵的体验上,也可以是一个明智的举动。”
If you're wondering why car time is sometimes more soothing than a walk, or a trip to the gym, it could be because it's like taking your home with you.
如果您想知道为什么开车时间有时比散步或去健身房更舒缓,那可能是因为这就像带你回家一样。
"Linger" 是一个动词,主要有以下几种含义和用法:
1. 逗留、停留:
示例:
2. 犹豫不决、拖延:
示例:
3. 持续存在:
示例:
总结:
This is why many people linger in their cars before going inside after work and drive around on the weekends for peace.
这就是为什么许多人下班后进入车内,并在周未开车四处走走寻求平静的原因。
While most people find a spot to stop and chill, like a parking lot or overlook, it feels good to know you could drive away at a moment's notice.
虽然大多数人都会找到一个地方停下来放松一下,比如停车场或俯瞰,但知道你可以随时开车离开感觉很好,
"Chill" 是一个多义词,既可以作为动词、名词,也可以作为形容词,具体的意思和用法取决于上下文。下面是对 "chill" 各种用法的详细解释:
1. 作为动词(chill)
例子:
2. 作为名词(chill)
例子:
3. 作为形容词(chill)
例子:
4. 口语中的用法
例子:
总结:
While most people find a spot to stop and chill, like a parking lot or overlook, it feels good to know you could drive away at a moment's notice.
虽然大多数人都会找到一个地方停下来放松一下,比如停车场或俯瞰,但知道你可以随时开车离开感觉很好,
1. Silver(银)
示例:
2. Sliver(薄片,碎片)
示例:
区别:
总结:
Cars are quiet, solid, safe, and they're often warm and toasty, too — all things that are a perfect recipe for rest.
汽车安静、坚固、安全,而且通常也很温暖、温暖--所有这些都是休息的完美秘诀。
When you think about self-care, you might imagine yourself meditating, doing yoga, or settling in for a long therapy session.
当您考虑自我护理时,您可能会想象自己正在冥想、瑜伽或接受长期治疗。
Research conducted by King's College, London (UK) highlights that songs can mediate certain physiological processes that improve physical and psychological well-being.
伦敦(英国)国王学院进行的研究强调,歌曲可以调节某些生理过程,改善身体和心理健康。
The version of the tape measure people are most familiar with can be traced back to Alvin J. Fellows of New Haven, Connecticut; he's the one who came up with the design for a spring-loaded, locking tool.
人们最熟悉的卷尺版本可以追溯到康涅狄格州纽黑文的阿尔文·J·费洛斯(Alvin J. Fellows);他提出了弹簧锁紧工具的设计。The version of the tape measure people are most familiar with can be traced back to Alvin J. Fellows of New Haven, Connecticut; he's the one who came up with the design for a spring-loaded, locking tool.
人们最熟悉的卷尺版本可以追溯到康涅狄格州纽黑文的阿尔文·J·费洛斯(Alvin J. Fellows);他提出了弹簧锁紧工具的设计。The version of the tape measure people are most familiar with can be traced back to Alvin J. Fellows of New Haven, Connecticut; he's the one who came up with the design for a spring-loaded, locking tool.
人们最熟悉的卷尺版本可以追溯到康涅狄格州纽黑文的阿尔文·J·费洛斯(Alvin J. Fellows);他提出了弹簧锁紧工具的设计。
"Wiggle" 和 "Wiggly" 都与某物或某人不稳定、轻微的运动或摆动相关,特别是指左右摇摆或小幅度的动作。它们的差别在于词性(动词和形容词)。
1. Wiggle (动词):
Wiggle 是一个动词,表示某物以轻微的、不稳定的方式来回摆动或晃动。它通常用于描述一种快速、短暂、轻微的动作,通常是左右、上下或旋转的方式。
2. Wiggly (形容词):
Wiggly 是 "wiggle" 的形容词形式,用来形容某物或某人不断地、轻微地摆动或摇晃,表示不稳定、弯曲或具有波动感的特征。
3. Wiggle vs. Wiggly:
例句:
总结:
"Wiggly" 是形容词,表示“摇摆的”、“晃动的”或者“扭动的”。它通常用来描述物体、动作或者某种形态具有不稳定、弯曲或者轻微的摇动、扭动的特点。
1. 表示摇摆或晃动的动作:
示例:
2. 用来形容人或动物的动作:
示例:
3. 形容不规则或弯曲的形态:
示例:
总结:
The little hook at the end of your measuring tape is supposed to be a bit wiggly.
卷尺未端的小钩应该有点晃动
The installation of "cool cushions" met the riders needs, increased the number of orders for summer riding, and simultaneously cut carbon emissions.
“凉垫”的安装满足了骑行者的需求,增加了夏日骑行的订单量,同时减少了碳排放。
"The introduction of the silver 'cooling cushion' solved the painful points that troubled riders and greatly improved the summer riding experience."
“银色'降温垫’的推出解决了困扰骑手的痛点,大大改善了夏季骑行体验。"
cohabitation agreement 同居协议
Therefore, to avoid future misunderstandings, if someone catches your eye, you can consider signing a cohabitation agreement.
因此,为了避免以后的误解,如果有人引起了你的注意,你可以考虑签署同居协议。
Numerous celebrities donning the style of modern Chinese attire at prominent events and in public have propelled the new Chinese style to the forefront of the 2024 fashion trend.
众多名人在重要活动和公共场合穿上现代中式服装,将新中式风格推向了2024年时尚潮流的前沿。
don 穿上,披上
prominent 杰出的,显著的,突出的
Numerous celebrities donning the style of modern Chinese attire at prominent events and in public have propelled the new Chinese style to the forefront of the 2024 fashion trend.
许多名流在重大活动和公共场合穿上了这种现代中式服装,这将新中国风格推向时尚潮流最前端。
Data from JD.com reveals that as the Spring Festival Gala live broadcast commenced, transactions for modern Chinese-style clothing on the platform surged by 215% year-on-year, with hanfu (traditional Chinese dress) categories experiencing a 325% increase.
“根据京东的数据,春晚直播开始时,该平台上的现代中式服装交易量同比激增了215%,而汉服(传统中式服装)类别的交易量则经历了325%的增长。”
gala 盛会,庆典
segment 段,部分,片,分割,划分,节
advance 前进,发展,进展,先行的,前面的,预先的,事先的
Apparently, customers have to put their names down months in advance to reserve Polmard beef cuts, but Alexandre only entrusts his vintage meat to a handful of trusted restaurants around the world.
显然,顾客必须提前几个月写下自己的名字才能预订波尔玛牛肉,但亚历山大只将他的复古肉交付给世界各地少数值得信赖的餐厅。"Entrust" 是一个动词,意思是 “托付” 或 “委托”。它表示将某个任务、责任或物品交给某人,信任对方来处理或保管。通常是出于信任,意味着你相信某人能妥善地完成某个事情或保管某个物品。
1. 托付某事给某人:
示例:
2. 托付物品或财产:
示例:
3. 常与“with”连用:
示例:
总结:
Apparently, customers have to put their names down months in advance to reserve Polmard beef cuts, but Alexandre only entrusts his vintage meat to a handful of trusted restaurants around the world.
显然,顾客必须提前几个月写下自己的名字才能预订波尔玛牛肉,但亚历山大只将他的复古肉交付给世界各地少数值得信赖的餐厅。
Dry-aged beef is typically matured for a few weeks, while the Polmard hibernation makes it possible to mature it for 15 years, maybe even indefinitely.
干熟牛肉通常会成熟几周,而波尔玛冬眠使其有可能成熟15年,甚至可能无限期。
"Blown" 和 "blown away" 是两个有不同意思的表达方式,虽然它们看起来有相似的词根,但具体用法和含义有所不同。以下是详细解释:
1. Blown(blow的过去分词或形容词形式)
"Blown" 是 "blow" 的过去分词,通常表示某物被风吹走、吹散或吹动的状态。它也可以表示“爆炸”的意思,特别是在描述被爆炸物或压力推动的情境时。
示例:
此外,"blown" 也可以用作形容词,描述某物被风或气流吹散的状态。
示例:
2. Blown Away(被震撼、惊讶或感动)
"Blown away" 是一个俚语短语,表示 “极其震撼”、“惊讶” 或 “感到非常惊讶和感动”。当某事让你感到惊讶、深受感动或彻底印象深刻时,可以使用这个短语。
示例:
这个短语通常带有一种极度震惊的情感色彩,可以用于描述对某件事物的强烈反应。
总结:
Zhou Jin, another onlooker, said he was "blown away" by the sight of the drones.
另一位旁观者周进表示,看到这些无人机,他感到“震惊”。
Zhuzhou, a key hub for Beidou technology and low-altitude economic development, provides an ideal base for advancing homegrown drone delivery services.
株洲是北斗技术和低空经济发展的重要枢纽,为推进本土无人机送货服务提供了理想的基地。Zhuzhou, a key hub for Beidou technology and low-altitude economic development, provides an ideal base for advancing homegrown drone delivery services.
株洲是北斗技术和低空经济发展的重要枢纽,为推进本土无人机送货服务提供了理想的基地。
An additional seven routes have been approved for future use.
另外七条路线已获准未来使用。
The nearly complete skull and leg bones indicated she possessed a small head, a flattish face, short legs, and large, flat feet.
几乎完整的头骨和腿骨表明她有一个小脑袋,一张扁平的脸,短腿和大而平的脚。
remains遗骸
In 2003, scientists exploring the Liang Bua Cave discovered the remains of an adult female hominin that lived about 60,000 years ago and stood 3 feet, 7 inches tall.
2003年,探索良布阿洞穴的科学家们发现了一具生活在大约60,000年前的成年女性人类遗骸,身高3英尺7英寸。
remain 仍然(动词)
Although the academic side of university is a priority, the social aspect remains a huge pull for students.
对于学生来说,尽管优先大学的学业,但社交仍然具有极大的吸引力。参加俱乐部和社团是大学生活必不可少的一部分。
remain 保持(动词)
The police made an appeal to the public to remain calm.
警方吁请公众保持镇静。
"When we put something over the skin by no means we are affecting the muscle that is triggering the contraction.
“当我们在皮肤上涂上东西时,我们绝不是在影响触发收缩的肌肉。
indeterminate 模糊的,不确定的,难以识别的
an indeterminate amount of time
在不确定的时间内prominent company 知名公司
brands recommend 品牌建议
"In terms of what I have seen on social media and from some of the more prominent companies, the face taping ritual involves putting a very tight piece of tape on your forehead typically, and leaving it on for at least three hours," said Florez-Pollack, adding that some brands recommend overnight use.
弗洛雷斯-波拉克说:“根据我在社交媒体和一些较知名的公司看到的情况,面部胶带仪式通常包括在额头上贴上一张非常紧的胶带,然后贴上至少三个小时。”他补充说,一些品牌建议过夜使用。
prominence 突出,重要,卓越,出名
dubbed 被称为
However, the business rose to prominence in the 1990s, after Alexandre's grandfather and father invented a new and revolutionary meat treatment they dubbed 'hibernation'.
然而,在亚历山大的祖父和父亲发明了一种新的革命性肉类治疗方法后,这家公司在20世纪90年代声名鹊起,他们称之为“冬眠”。
procedure 手术
Dr. Stephanie Florez-Pollack, a dermatologist at Houston Methodist Sugar Land Hospital in Texas, said anti-wrinkle tape is appealing partly because it's non-invasive, meaning you don't need to go to a doctor for a procedure.
德克萨斯州休斯顿卫理公会糖地医院的皮肤科医生斯蒂芬妮·弗洛雷斯-波拉克博士表示,抗皱胶带之所以有吸引力,部分原因是它是非侵入性的,这意味着你不需要去看医生进行手术。
Dr. Stephanie Florez-Pollack, a dermatologist at Houston Methodist Sugar Land Hospital in Texas, said anti-wrinkle tape is appealing partly because it's non-invasive, meaning you don't need to go to a doctor for a procedure.
德克萨斯州休斯顿卫理公会糖地医院的皮肤科医生斯蒂芬妮·弗洛雷斯-波拉克博士表示,抗皱胶带之所以有吸引力,部分原因是它是非侵入性的,这意味着你不需要去看医生进行手术。
Now, folks are turning to another remedy to reduce wrinkles, fine lines and sagging skin — jaw tape and forehead tape.
现在,人们正在转向另一种方法来减少皱纹、细纹和皮肤下垂--下巴胶带和前额胶带,Now, folks are turning to another remedy to reduce wrinkles, fine lines and sagging skin — jaw tape and forehead tape.
现在,人们正在转向另一种方法来减少皱纹、细纹和皮肤下垂--下巴胶带和前额胶带,
"Based on the findings, indicating a reduction in blood pressure with decreased plastic consumption, we hypothesize that plastic particles present in the bloodstream might contribute to elevated blood pressure," the researchers noted.
研究人员指出:“根据研究结果,表明血压随着塑料消耗量的减少而降低,我们假设血液中存在的塑料颗粒可能会可能会导致血压升高。”
present 呈现
For 20 years, the Indonesian island of Flores has presented an archaeological mystery.
20年来,印度尼西亚的弗洛雷斯岛一直是一个考古迷。
In terms of safeguarding water sources, separate research found that boiling and filtering tap water can reduce the presence of microplastics (and nanoplastics) by nearly 90%.
在保护水资源方面,分开的研究发现开水和过滤后的水能减少接近 90% 微塑料。
The new study by a team of researchers from the Department of Medicine at Danube Private University in Austria found that blood pressure decreased significantly when participants stopped consuming fluid from plastic and glass bottles and drank only tap water for a period of two weeks.
奥地利多瑙河私立大学医学系的一组研究人员进行的这项新研究发现,当参与者在两周内停止饮用塑料瓶和玻璃瓶的液体,只喝自来水时,血压会显著下降。
Unwittingly ingested, these particles can penetrate cell barriers in the intestines and lungs and move to the bloodstream and other tissues in the body.
在糊里糊涂的咽下去后,这些部分会渗透肠胃和肺的细胞壁,然后进入我们身体中的血液和其他组织。Unwittingly ingested, these particles can penetrate cell barriers in the intestines and lungs and move to the bloodstream and other tissues in the body.
在糊里糊涂的咽下去后,这些部分会渗透肠胃和肺的细胞壁,然后进入我们身体中的血液和其他组织。
As the name implies, microplastics are small particles of plastic found in the vast majority of our food and water supply.
顾名思义,微塑料就是塑料微粒,这种塑料微粒可以在我们大部分的食物和水源供应中找到。
As the name implies, microplastics are small particles of plastic found in the vast majority of our food and water supply.
顾名思义,微塑料就是塑料微粒,这种塑料微粒可以在我们大部分的食物和水源供应中找到。
From the north to the south, the Chinese people's tastes and habits vary greatly, so does their preferred method for cooking ducks vary.
从北到南,中国人的口味和习惯差异很大,他们喜欢的煮鸭子方法也各不相同。
roast duck
烤鸭
“Meaningful” 意思是“有意义的”或者“富有意义的”。它用来形容某件事情、某个行为或某个内容具有深远的价值或重要性,通常是在情感、思想或目的上有很深的联系。
例如:
简单来说,"meaningful" 是指某件事不仅仅是表面上存在,而是对你或他人有实际的重要性或影响。
What is more meaningful to the farmers this solar term is that the raining season in most parts of China will soon end, and it is necessary to store some water, to prevent possible drought that would impact the planting of winter crops.
这个季节对农民来说更有意义的是,中国大部分地区的雨季即将结束,需要储存一些水,以防止可能出现的干旱影响冬季作物的种植。
Most areas across the Chinese territory will cool down during the period of time started with "Chu Shu", and even people living in southern part of the country, after being grilled for months, could finally take a breath of relief.
在“处暑”开始的这段时间里,中国的大部分地区都会降温,就连居住在南方的人们,在经历了数月的拷问后,终于可以松一口气了。
“Decent” 是形容词,意思是“体面的”,“得体的”,“合乎标准的”或“正派的”。它通常用来描述一个人或行为符合社会或道德标准,或者某物在质量或外观上是可以接受的,不是特别好但也不差。
例如:
“Decent” 也可以用来描述某个东西或服务的质量,表示它在某个标准范围内,虽然可能不是最优秀,但绝对能达到基本的要求。
“Decently” 是副词,表示“得体地”,“体面地”或“合乎标准地”。它通常用来形容某人或某事的行为、态度或做事的方式是符合社会或道德标准的,或者在某个情况下是可以接受的、合适的。
例如:
总的来说,“decently” 表示的是做事时的合适性、礼貌性或者遵循社会规范的程度,强调在某种环境下保持良好的行为或状态。
It is not until the heat of the summer days finally subsided can we bid goodbye to the sweating season decently.
直到夏天的炎热终于退去,我们才能体面地告别流汗的季节。
“subside” 是动词,意思是“减弱”或“平息”。它通常用来描述一种强烈的现象(如风暴、疼痛、情绪等)随着时间推移逐渐减少或消失,或者某物下沉、沉降到较低的水平。
例如:
这个词一般暗示一种自然的、渐进的变化,从剧烈或强烈的状态逐渐回归平稳或正常。所以,它也可以用在描述情绪、环境、身体感受等逐渐恢复平静的情况。
It is not until the heat of the summer days finally subsided can we bid goodbye to the sweating season decently.
直到夏天的炎热终于退去,我们才能体面地告别流汗的季节。
bid 出价,投标,道别
It is not until the heat of the summer days finally subsided can we bid goodbye to the sweating season decently.
直到夏天的炎热终于退去,我们才能体面地告别流汗的季节。Childress also noted that there are likely other factors.
柴尔德里斯还指出,可能还有其他因素。
“diminish” 是动词,意思是“减少”,“变小”,“降低”或“减弱”。它通常用来描述数量、强度、程度等方面的减少,或者某事物的影响、重要性、质量等变得不如以前。
例如:
“Diminish” 强调的是某事物变得更小、更弱或者不再像以前那么强烈。它通常带有一种逐渐变化的感觉,不是瞬间的变化,而是慢慢地变少或变弱。
The company planned to diminish the cost of production.
公司计划减少生产成本。
But as the winter gives way to warmer weather, "people notice that they are a lot less hungry" — a trend Childress has seen in both her clinical practice and in the broader scientific literature.
但随着冬天被温暖的天气所取代,“人们注意到他们的饥饿感少了很多”--柴尔德里斯在她的临床实践和更广泛的科学文献中都看到了这一趋势。But as the winter gives way to warmer weather, "people notice that they are a lot less hungry" — a trend Childress has seen in both her clinical practice and in the broader scientific literature.
但随着冬天被温暖的天气所取代,“人们注意到他们的饥饿感少了很多”--柴尔德里斯在她的临床实践和更广泛的科学文献中都看到了这一趋势。But as the winter gives way to warmer weather, "people notice that they are a lot less hungry" — a trend Childress has seen in both her clinical practice and in the broader scientific literature.
但随着冬天被温暖的天气所取代,“人们注意到他们的饥饿感少了很多”--柴尔德里斯在她的临床实践和更广泛的科学文献中都看到了这一趋势。“Give way to” 是一个常用的短语,意思是“让步于”,“被…取代”或“让给”。它表示某事或某物让出空间或权力,通常是指在某种情况下,某个东西或情况被其他的东西或情况所替代、影响或驱逐。
这个短语可以有几种不同的用法:
总之,“give way to”常常表达一种转变、替代或妥协的意思。
But as the winter gives way to warmer weather, "people notice that they are a lot less hungry" — a trend Childress has seen in both her clinical practice and in the broader scientific literature.
但随着冬天被温暖的天气所取代,“人们注意到他们的饥饿感少了很多”--柴尔德里斯在她的临床实践和更广泛的科学文献中都看到了这一趋势。
A full gallon of milk with flat, rigid sides may be fine sitting in your fridge, but if you were to drop it on the floor, it would likely rupture.
整整一加仑的牛奶,侧面扁平坚硬,放在冰箱里可能没问题,但如果你把它掉在地板上,它可能会破裂。
According to Distractify, the concave circle on the side of a milk jug provides structural integrity.
根据Distractify说法,牛奶罐侧面的凹圆提供了结构上的完整。According to Distractify, the concave circle on the side of a milk jug provides structural integrity.
根据Distractify说法,牛奶罐侧面的凹圆提供了结构上的完整。
plane
平面,飞机
Whether you buy whole, 2 percent, or skim, the plastic containers milk comes in all share something in common: There's an inverted circle built into one side of the jug where a smooth, flat plane would normally be.
无论你买全脂、2%还是脱脂牛奶,这些塑料容器都有一个共同点:罐子的一侧有一个倒圆,通常是一个光滑的平面。如果你喝牛奶,你可能已经看到了这一点,但你可能不知道设计背后的巧妙原因。“Common” 和短语 “something in common” 都是日常英语中常用的表达,分别有不同的含义:
1. Common (形容词)
“Common” 是形容词,表示“共同的”,“普遍的”,“常见的”或“常有的”。它通常用来描述某事物是大多数人或事物所共有的,或者某物在某个地方或某种情况下是常见的。
例如:
“Common” 还可以用来表示“普通的”或“不特别的”,比如:
2. Something in common (短语)
“Something in common” 是一个短语,表示“有共同点”或“有共同的兴趣、特征或背景”。它用来指代两个人或多个人、事物之间存在某些相似的特点或联系。
例如:
“Something in common” 强调的是共同的兴趣、想法、经历或特征,通常用来表示你和别人之间有某种联系或相似性。
总结:
Whether you buy whole, 2 percent, or skim, the plastic containers milk comes in all share something in common: There's an inverted circle built into one side of the jug where a smooth, flat plane would normally be.
无论你买全脂、2%还是脱脂牛奶,这些塑料容器都有一个共同点:罐子的一侧有一个倒圆,通常是一个光滑的平面。如果你喝牛奶,你可能已经看到了这一点,但你可能不知道设计背后的巧妙原因。
这里表示脱脂(牛奶)
Whether you buy whole, 2 percent, or skim, the plastic containers milk comes in all share something in common: There's an inverted circle built into one side of the jug where a smooth, flat plane would normally be.
无论你买全脂、2%还是脱脂牛奶,这些塑料容器都有一个共同点:罐子的一侧有一个倒圆,通常是一个光滑的平面。如果你喝牛奶,你可能已经看到了这一点,但你可能不知道设计背后的巧妙原因。
“Tandem” 和短语 “in tandem” 都与“并排”或“协同工作”相关,常常用来形容两者一起合作或协调地进行某种活动。
1. Tandem (名词 & 形容词)
名词:当用作名词时,tandem 主要指的是一种“二人座”自行车,或者两个人或物体排成一列(通常是指相互连接的形式)。最常见的是用来描述 双人自行车,即两个人一个在前一个在后地骑行的自行车。
例如:
形容词:当用作形容词时,tandem 也可以表示“串联的”或“相互连接的”,即某些事物以一种连贯的方式排列或工作。
例如:
2. In tandem (短语)
“In tandem” 是一个常见的短语,意思是“协同工作”或“并排进行”,通常用来形容两个或多个事物(人、机器、活动等)一起合作或并行发展,达到某个目的。
例如:
简而言之,“in tandem” 强调的是某些事物或活动并排、同步、协调地进行,具有一定的合作关系。这个短语通常用来描述需要协调、配合的情况。
总结
The mind and body are deeply connected and the two work in tandem to govern many body functions, including hunger, sleepiness and — you guessed it — urination.
大脑和身体紧密相连,两个工作协同控制你的身体功能。包括睡觉,饥饿或者你想要去排尿。
xx issue = xx struggle =xx problem =xx病
"If people have urinary struggles — or even digestive problems like irritable bowel syndrome — having a place where they feel safe and comfortable can be really important," Stern said.
萨特说道:如果人们有泌尿困扰(泌尿病)或者甚至是消化问题比如敏感的肠胃综合症状。有一个他们感觉安全舒适的地方就会尤为重要。“irritable” 是形容词,意思是“易怒的”,“急躁的”,指一个人容易因为小事而变得生气或不耐烦。这个词通常描述某人情绪不稳定,容易被激怒或烦恼,通常是因为压力、疲劳、疼痛或不满等原因。
例如:
Irritable 通常用于形容由于生理或心理原因导致的情绪波动,强调易怒或不耐烦的特质。
“irritable” 可以在某些情境下用来表示“敏感”,尤其是当这种“敏感”与情绪或情感容易受到触动、影响时。比如,某人可能因为情绪不稳定或精神状态不好而对周围的事情变得特别敏感,容易生气或烦躁。在这种情况下,"irritable" 就可以表示这种敏感感受。
例如:
这种“敏感”更多是指由于情绪或心理状态不稳定,使得一个人对外界刺激的反应变得过于强烈,因此“irritable” 更多强调的是情绪反应的过度和脆弱。
irritable 最常见的意思,就是表示“愤怒的,易怒的”。
【词源演变】我们先回到"irritable”的词源,它来源于拉丁词根“iritare”,后者意思是“容易激动的”,也就是很容易反应剧烈。
在此基础上,“iritable”可以作医学术语,表示”(对生理刺激等)敏感的”。
"If people have urinary struggles — or even digestive problems like irritable bowel syndrome — having a place where they feel safe and comfortable can be really important," Stern said.
萨特说道:如果人们有泌尿困扰或者甚至是消化问题比如敏感的肠胃综合症状。有一个他们感觉安全舒适的地方就会尤为重要。
"As one gets closer to the bathroom, the inhibitory signals from the brain become less and less as the thought of urinating becomes stronger and stronger," Nitti said.
妮缇说到,当一个人靠近厕所,来源于大脑的抑制信号越来越少,同时排尿的想法越来越强烈。
Prof Brown added that the goldfishes' long-term memory mirrors that of larger fish such as salmon or trout.
布朗教授补充说,金鱼的长期记忆与鲑鱼或鳟鱼等较大的鱼类相似。
“Initiative” 是名词,指的是“倡议”,“主动性”,“首创精神”或“积极性”。它通常表示一个人或一个团体在某个领域中主动采取行动、推动某项计划或任务,通常是在没有外部要求或指示的情况下。
1. 主动性,首创精神
“Initiative” 可以用来描述个人或团体在某个情况下表现出的主动性,或者是采取行动的能力和意愿。
例如:
2. 倡议,方案
“Initiative” 还可以指某个由个人、组织或政府发起的计划或项目,通常是为了改善某个情况或解决某个问题。
例如:
3. 行动的第一步
“Initiative” 也可以用来描述某项行动或计划的第一步,通常是开创性的或启动性的。
例如:
总结:
“Initiative” 强调的是主动采取行动、开创某事的能力或做法,通常带有积极、进取的含义。无论是在个人层面还是组织层面,具备 initiative 就意味着能够主动出击,推动事情的进展或带来改变。
“Eagerly” 是副词,表示“急切地”,“渴望地”或“热切地”。它用来描述一个人对某事物充满期待或强烈的兴趣,通常带有一种积极的、迫切的情绪。
例如:
“Eagerly” 强调的是一种急切、兴奋的态度,通常表示对某个目标或活动的高度兴趣和热情,或者是对某件事的期待非常强烈。这个词常用于描述渴望得到某种结果或体验的情绪。
1. Rural (形容词)
“Rural” 是形容词,意思是“乡村的”,“农村的”。它用来描述与乡村生活、田园风光或者远离城市的地方有关的事物或环境。通常与“urban”(城市的)相对。
例如:
2. Retreat (名词 & 动词)
名词: “Retreat” 作为名词,表示“撤退”,“休养地”或“隐退地”。它通常用来指一个人或一群人去某个地方避开日常的压力、工作或生活,寻找安静、放松、休息的场所。这个地方通常是远离城市、环境宁静的地方。
例如:
动词: “Retreat” 作为动词,表示“撤退”或“后退”,可以用来描述在面临压力、危险或不利情况下的撤离或回避。
例如:
3. Rural retreat (短语)
“Rural retreat” 是一个常见的短语,指的是位于乡村或田园地区的隐退、休养或度假场所。这个地方通常是为了逃避城市的喧嚣,享受宁静、放松和大自然的美景。人们通常去“rural retreat”来恢复精力、放松心情,或者进行冥想和自我修养。
例如:
总结:
retreat
撤退;退却;后退;退缩
隐居;退修会;隐退
Amid verdant mountains and serene waters, the emergence of rural coffeehouses has drawn hundreds of city dwellers seeking respite from the urban hustle and bustle.
在青山绿水间,乡村咖啡馆的兴起吸引数百名城市居民来此寻求远离都市喧嚣的宁静
单词:draw
词性:动词 / 名词
1. 动词:draw(拉,绘画,吸引)
基本含义:
作为动词,draw 具有多种含义,可以表示物理上的“拉”,也可以表示创造艺术作品或吸引注意力等不同的动作。它的意思会根据上下文的不同而变化。
常见用法和例子:
2. 名词:draw(绘画,平局,抽取)
基本含义:
作为名词,draw 主要表示“绘画作品”,“平局”或“抽取”的结果,具体意思根据上下文而定。
常见用法和例子:
3. 词汇扩展:
4. 常见搭配和习惯用法:
5. 记忆技巧:
总结:
总结:
例句:
“Bustle” 是名词和动词,通常与“喧嚣”,“忙碌”或者“嘈杂”有关,形容某个地方或环境充满了活动、喧嚣、匆忙的场景。
1. 作为名词:
Bustle 作为名词时,指的是一种充满忙碌、嘈杂的状态,通常用来形容城市、市场等地方的喧闹与繁忙,强调人们的快速活动和热闹氛围。
例如:
2. 作为动词:
Bustle 作为动词时,表示“忙碌地活动”,“匆忙地移动”,指的是人们快速、忙碌地行动,通常是为了完成任务或赶时间。
例如:
总结:
“A bustling destination” 这个短语的意思是“一个繁忙且热闹的目的地”。其中,“bustling” 是形容词,表示“繁忙的”或“充满活力的”,通常用来描述一个地方非常热闹、人流量大、活动频繁的情形。因此,“a bustling destination” 就是指一个吸引大量游客或人群的地方,这个地方通常充满了活动、商业、文化、或社交互动。
例如:
总结:"A bustling destination" 指的是一个充满活力、热闹且人来人往的地方,通常是一个受欢迎的旅游或活动中心。
bustle的现在分词形式
繁忙的;熙熙攘攘的
1. Burgeon (动词)
“Burgeon” 是动词,意思是“迅速增长”或“发展”。它用来形容某事物快速、强烈地增长、扩展或繁荣。这个词通常强调某事物的增长是非常快速且显著的。
例如:
2. A burgeoning trend (短语)
“A burgeoning trend” 是一个短语,用来形容某个趋势或现象正在迅速增长或变得越来越流行。这里的 "burgeoning" 强调的是趋势的快速发展和广泛传播。
例如:
总结:
“burgeon” 这个词还可以用来表示“嫩芽”或“萌芽”。这个意思是基于其本义,即某物刚刚开始生长或发展,像植物的嫩芽一样,刚刚从土壤中冒出来,显示出生命的迹象。
例如:
这个词在这里的含义传达了植物生长的初期阶段,通常也可以用来比喻任何开始迅速增长或发展的事物。
burgeon
v. 激增, 迅速发展
n. 嫩芽
网络: 发芽, 萌芽, 急速成长
“swelter”,它是一个动词,意思是“(因热而)感到极度炎热,汗流浃背”,通常描述人在极热的环境中感到不舒服或难以忍受的状态。
“Swelter” 的用法:
因此,“sweltering” 作为形容词,是由动词 “swelter” 转化来的,表示“极热的”,“酷热的”状态。
1. Sweltering (形容词)
“Sweltering” 是形容词,意思是“酷热的”,“闷热的”。这个词通常用来描述非常高温、令人感到难以忍受的天气或环境,通常是指夏天的高温或热浪。
例如:
2. A sweltering new trend (短语)
“A sweltering new trend” 这个短语通常并不字面上指温度,而是借用“sweltering”形容某个趋势在迅速增长、扩展或变得非常热门,带有一种“迅速升温”或“火热”的感觉,类似于形容某个趋势迅速走红或变得非常流行。
例如:
总结:
2)跟上进度;跟进某件事
stay on top of weigh changes
控制体重变化
The chance of being admitted for cardiovascular disease was over double that at 24 per cent.
他们因心血管疾病住院的概率是其他人的两倍多,高达24%。
This year's Olympic medals will depart slightly from their historical tradition, with the Paris Olympic medals including an iron piece from the Eiffel Tower, on top of their usual composition.
今年的奥运奖牌将略微偏离其历史传统,在巴黎奥运会奖牌的常规成分上,还包括一块来自埃菲尔铁塔的铁块。
Analysis of the patient data found that those with fusobacterium within their cancer had better survival odds compared with those who did not.
通过分析患者数据发现,癌症组织中含有梭状杆菌的患者相比之下生存率更高。
odds 可能性,胜算
So we are looking for that mechanism at present, and it should be the theme for a new paper in the very short-term future."
所以我们目前在寻找它的作用机制,它应该成为未来短期的新的论文主题
The other thing that we found is that in cell cultures this bacterium is capable of killing cancer."
我们还发现,在细胞培养中,这种细菌具有杀死癌细胞的能力。The other thing that we found is that in cell cultures this bacterium is capable of killing cancer."
我们还发现,在细胞培养中,这种细菌具有杀死癌细胞的能力。
Researchers at Guy's and St Thomas' and King's College London said they had been "brutally surprised" to find that fusobacterium – a type of bacteria commonly found in the mouth – appears to have the ability to kill certain cancers.
圣托马斯医院和伦敦国王学院的研究人员表示,他们对于发现一种常见于口腔的细菌—梭菌—似乎能杀死某些特定癌症感到极为震惊。
1. Foster (动词)
“Foster” 是动词,意思是“培养”,“促进”,“鼓励”或“抚育”。它用来描述支持、促进某种事物的发展或增长,尤其是积极的方面。这个词通常用在促进成长、进步、关系或某些有益事物的背景中。
例如:
2. Foster productivity (短语)
“Foster productivity” 是一个常见的短语,表示“促进生产力”或“提高工作效率”。这个短语通常指通过采取某些措施、提供资源或创造支持性环境来帮助提高工作、生产或其他活动的效率和效果。
例如:
总结:
They turn mundane tasks into opportunities for fun, offer moral support during tough times, and create a positive atmosphere that boosts morale and fosters productivity.
他们把平凡的任务变成有趣的机会,在艰难时刻提供道义上的支持,并且创造一个积极的氛围,增加志气,提高生产力。
1. Morale (名词)
“Morale” 是名词,意思是“士气”,通常用来描述某个群体(如团队、组织、军队等)的精神状态、情绪或信心。士气通常指的是一个人或团队的动力、积极性以及应对挑战的态度。如果士气高涨,表示团队或个人充满了活力、信心和决心;如果士气低落,则表示缺乏动力、情绪低落。
例如:
2. Boost morale (短语)
“Boost morale” 是一个常用短语,意思是“提升士气”或“鼓舞士气”。它指的是通过某些方式或行动来提高一个团队或个体的精神状态、信心和动力,通常是在面对挑战、困境或疲劳时,采取措施让他们重新充满力量和积极性。
例如:
总结:
They turn mundane tasks into opportunities for fun, offer moral support during tough times, and create a positive atmosphere that boosts morale and fosters productivity.
他们把平凡的任务变成有趣的机会,在艰难时刻提供道义上的支持,并且创造一个积极的氛围,增加志气,提高生产力。
Work besties inject fun into the workplace by cracking inside jokes, being a buddy during work events, and collaborating on projects with enthusiasm.
工作搭子通过讲内部笑话、在工作活动中成为朋友以及热情地合作项目,为工作场所注入乐趣。
They Cut Back Stress Levels
他们降低我们的压力水平。
1. Clutch (名词 & 动词 & 形容词)
“Clutch” 作为不同词性时有不同的意思:
作为名词:
“Clutch” 作为名词时,通常指“离合器”,是机械设备中的一个部件,用于连接或断开两个旋转部件,尤其是在汽车中,用来控制发动机与车轮之间的动力传输。
例如:
作为动词:
“Clutch” 作为动词时,表示“紧握”,“抓住”。它常常用来描述在某种紧急或剧烈情况下用力抓住某物。
例如:
作为形容词:
“Clutch” 作为形容词,常用来形容在关键时刻或压力大的情形下展现出色表现或关键作用。它的意思是“关键时刻的”或“至关重要的”。
例如:
2. Comes in clutch (短语)
“Comes in clutch” 是一个口语化的短语,表示“在关键时刻派上用场”或“在紧急情况下起到了关键作用”。通常用来形容某个人或某物在最需要的时候提供了帮助或做出了决定性贡献。
例如:
总结:
Having a bestie baked into the workplace comes in clutch when promotions or special projects are up for grabs.
在晋升或争取特殊项目时,拥有一个职场好友会起到至关重要的作用。
Having a bestie baked into the workplace comes in clutch when promotions or special projects are up for grabs.
在晋升或争取特殊项目时,拥有一个职场好友会起到至关重要的作用。
They're your office BFF who makes the daily grind way more fun and bearable.
他们是你工作上最好的朋友,让你的日常琐事变得更加有趣和轻松。
daily grind 是一个生动的表达,用来描述日常工作中的压力和单调性,适合雅思口语中使用。
cut a break from a grind
从苦差事中解脱
As she continues her successful career, she hopes to show that sand sculpting can be a viable career and a fun, creative activity for anyone looking to step away from the screen and spend some time at the beach.
当继续她成功的事业时,她希望展现的是,沙雕是一项切实可行的事业,对于远离屏幕能在沙滩上停留的人来说是一项有趣,有创意的活动
Everything came together — the sand was perfect, the weather was perfect — and when I stood back after finishing, I knew it was something to be proud of!
所有的事情顺利进行,沙子完美,天气完美,结束后后退站立,我知道这是(值得)骄傲的一件事!Everything came together — the sand was perfect, the weather was perfect — and when I stood back after finishing, I knew it was something to be proud of!
所有的事情顺利进行,沙子完美,天气完美,结束后后退站立,我知道这是(值得)骄傲的一件事!
As she painstakingly carves and presses the wet sand, she also needs to remain on her toes.
她需要保持专注(注意力集中)来雕刻和塑型这些湿润的沙子。
Instead of investing in unnecessary supplements for senior dogs, it is more advisable to use the money for regular checkups.
对于大龄狗狗们,与其把钱投资于不必要的保健品,花钱去定期体检才是更明智的选择。
Instead of doing… ,it is more advisable to…
Y points out that supplements need to be processed by the liver and kidneys — organs particularly vulnerable in aging dogs.
Y指出,保健品需要由肝脏和肾脏处理——这些器官对老年犬来说尤其脆弱。
Y points out that supplements need to be processed by the liver and kidneys — organs particularly vulnerable in aging dogs.
Y指出,保健品需要由肝脏和肾脏处理——这些器官对老年犬来说尤其脆弱。
Y points out that supplements need to be processed by the liver and kidneys — organs particularly vulnerable in aging dogs.
Y指出,保健品需要由肝脏和肾脏处理——这些器官对老年犬来说尤其脆弱。
Interestingly, these health supplements are not intended for themselves but rather for their pets.
有意思的是,这些健康补品不是用于他们自身,而是更多地用于他们的小宠物
1. Notable (形容词)
“Notable” 是形容词,意思是“值得注意的”,“显著的”或“重要的”。它用来描述某件事物或某个人具有特殊的重要性或显著性,因此引人注意。通常用来形容某些令人印象深刻或有特殊意义的事物。
例如:
2. A notable increase (短语)
“A notable increase” 是一个常见的短语,表示“显著的增加”或“值得注意的增长”。这个短语用来形容某个数字、量或趋势的增长是非常明显或重要的,值得特别关注。
例如:
总结:
Recently, there has been a notable increase in the purchase of supplements such as fish oil and glucosamine for joint health, and coenzyme Q10 for heart benefits among young people in China.
最近,中国年轻人购买用于关节健康的鱼油和氨基葡萄糖等补品,以及用于心脏保健的辅酶Q10的情况有了显著增加。
A pet blogger known as Y (pseudonym), who cares for two senior dogs, takes a cautious approach to using supplements.
一位叫做 Y 的宠物博主,她照顾两条贵族犬,对保健品持谨慎的态度。
1. Blow (动词 & 名词)
“Blow” 是一个常见的动词和名词,具体意思如下:
作为动词:
作为名词:
2. Blow your mind (短语)
“Blow your mind” 是一个口语短语,意思是“让你震惊,令人惊讶,超出预期”。这个短语用来形容某事让人非常吃惊或难以置信,通常是指某个极具冲击力、令人震撼或激动的体验、事件或事物。
例如:
总结:
These random fun facts will entertain, enlighten, and totally blow your mind.
这些随机有趣的事实将娱乐你、启发你,并彻底让你震惊。
1. Tinge (名词 & 动词)
“Tinge” 是名词和动词,通常指“少许”,“一丝”或“微量的色彩、气味、情感或特征”。它表示某种事物的轻微、细微的痕迹或影响。
作为名词:
作为动词:
2. A tinge of (短语)
“A tinge of” 是一个常用短语,表示某事物带有某种轻微的成分或特征。这个短语强调某种特质、情感或颜色的微量存在。
例如:
总结:
tinge
一丝;几分(颜色、感情或性质);少许;微量;
There was a tinge of condescension in her greeting.
她的问候中带着一丝傲慢。
1. Glimmer (名词 & 动词)
“Glimmer” 是名词和动词,通常与微弱、闪烁的光或迹象相关联,表示某种微弱但可见的光芒或信号。
作为名词:
作为动词:
2. A glimmer of hope (短语)
“A glimmer of hope” 是一个常用短语,表示“希望的曙光”或“微弱的希望”。它用来形容在困难或绝望的情况下,出现的任何小的、微弱的希望或积极的迹象。
例如:
总结:
However, there is a glimmer of hope — a tiny flicker of light in the darkness — amidst the desolation.
然而,这里有一个微弱的希望,就像在黑暗的孤寂中中一丝闪烁的亮光
I remind myself that being empty does not equate to being unworthy and that there is value to be found even in the absence of meaning.
我提醒我自己空虚不等于没有价值,即使没有意义也有价值
I make an effort to block it out with other activities, but it always manages to resurface as a persistent ghost that follows me about.
我试图用其他活动来阻止他,但它总是像不离不弃的幽灵一样,再次出现在我的生活中。
The more I grasp, the further it slips away.
我越是想要抓住,它却越是远离。
I look for anything, anything to anchor me to reality, but the harder I try to hold on, the more it eludes me.
我试图寻找任何东西,只要能让我扎根于现实。但我越是努力抓紧,它就越是从我指间溜走。
The things that used to make me happy now appear dead and boring, unable to break through the numbness that penetrates my entire being.
那些曾经带给我欢乐的事物在如今却显现着麻木与无趣,无法冲破渗透满我的生活中的麻木。
However, after staying awake for months, then years at a time, my eyes and my body got used to the lack of sleep.
习惯了睡眠不足。
Yichen said he has developed a strong interest in mountaineering from his Russian experience and has set a new goal of reaching the summit of the 6,178-meter Yuzhu Peak in Qinghai province next summer.
Yichen 说,在这次俄罗斯爬山经历后,他对爬山产生了强烈兴趣,并且设立了一个新目标,在下个暑假要登顶 Qinghai 省的海拔 6178 米的 YuZhu 峰。
“Cramp” 这个词有几种常见的含义:
“Altitude” 这个单词通常指的是 海拔高度 或者 某个物体距离地面或海平面的高度。
它有以下几种常见用法:
“Altitude” 通常是一个比较正式的词,尤其在地理和航空领域。如果是在描述日常环境,可能更多用“height”来表达。
“Hint” 和 “A hint of” 都有一些有趣的含义。让我分别给你解释一下:
Hint
A hint of
这是一个短语,表示某事物的微量、少量、或轻微的迹象。通常用于描述某种感觉、颜色、味道或氛围,意思是它只是非常微小的存在。例如:
简而言之,“hint”是指一种暗示或提示,而“A hint of”则通常表示某种事物的微小或轻微存在。
It was still very dark, with only a hint of red glow on the horizon.
天仍然很黑,在地平线上只有一点点太阳的红光
A week after summiting Mount Elbrus in Russia, the highest mountain in Europe, Zhou Yichen, 11, still remembered every detail of the thrilling experience.
在登顶位于俄罗斯的欧洲最高的 Elburs 山峰一个星期后,11 岁的 Zhou Yichen 仍然对这次惊险的经历记忆犹新。
scale
规模,刻度,攀登
Boy,11,scales highest mountain in Europe.
11岁男孩攀登欧洲最高的山。
If you'll be gone for a longer period of time, it's recommended that you have someone pop by to check in on your cat every once in a while.
如果你要离开很长一段时间,建议你每隔一段时间就找个人来看看你的猫。If you'll be gone for a longer period of time, it's recommended that you have someone pop by to check in on your cat every once in a while.
如果你要离开很长一段时间,建议你每隔一段时间就找个人来看看你的猫。If you'll be gone for a longer period of time, it's recommended that you have someone pop by to check in on your cat every once in a while.
如果你要离开很长一段时间,建议你每隔一段时间就找个人来看看你的猫。
As always, the litter box should be clean, and they should have plenty of food and water.
和往常一样,猫砂盒子应该保持干净,以及它们应该有足够的食物和水。As always, the litter box should be clean, and they should have plenty of food and water.
和往常一样,猫砂盒子应该保持干净,以及它们应该有足够的食物和水。As always, the litter box should be clean, and they should have plenty of food and water.
和往常一样,猫砂盒子应该保持干净,以及它们应该有足够的食物和水。
(bare 赤露的,勉强的,刚刚够的)
所以,necessities 通常用来描述一组“必要的东西”,而单数形式 necessity 更侧重于“必要性”或“某一样具体的必需品”。
Necessities
Necessities 指的是必需品或必需的东西,表示生活或完成某种任务中不可或缺的条件或物品。根据上下文,它可以涵盖生活基本需求(如食物、水、住所)或特定情况下的必备品(如工具、材料)。
例句:
The Bare Necessities
The bare necessities 是一个短语,表示“最低限度的必需品”或“生活最基本的需求”。它强调简单、基本,不追求额外或奢侈的东西,通常用于描述一种轻松的生活方式或生活哲学。
该短语因《奇幻森林》(The Jungle Book)中的同名歌曲而广为人知,歌词表达了过简单生活、享受当下的主题。
例句:
For one, make sure the bare necessities are covered.
首先,确保最基本的必需品都有保障。
Luckily, however, there are some things you can do to make their time alone less stressful.
幸运的是你可以做一些事情,缓解它们的独处时间的压力。
“Regular” 和“regular care” 都是非常常见的表达,我来为你解释一下:
Regular
“Regular” 是一个形容词,表示规律的、常规的、定期的。通常用来描述某种事物是按一定的时间间隔或标准进行的,或者是具有一致性的。它的几种常见含义包括:
Regular care
“Regular care” 是一个短语,通常表示 定期的照料、护理或关心,可以指身体健康、日常清洁、植物或动物的照顾等。它强调的是持续、按时进行的护理过程。
简而言之,“regular” 强调的是某个活动或行为的规律性、常规性,而 “regular care” 则特别指代的是定期且持续的照料或护理。
It takes time to win their trust, and once you do, they often still like their space.
花费时间去赢得他们的信任,就算你做到了,他们经常仍喜欢他们的地盘。
And over time, it will compress the nerves of the cervical spine.
随着时间推移,它会压迫颈部神经。
Milk contains non-harmful microbes that expel gases over time.
牛奶中内含一种无害的微生物,它会随着时间的推移排出气体。
Photos showing young people sitting on a row of benches in a hospital in Shanghai, with their necks hung in traction devices, have become an online hit.
照片展示在上海的一家医院年轻人悬挂着脖子牵引装置坐一排,这(项目)在网上爆火
Photos showing young people sitting on a row of benches in a hospital in Shanghai, with their necks hung in traction devices, have become an online hit.
照片展示在上海的一家医院年轻人悬挂着脖子坐一排,这(项目)在网上爆火
Photos showing young people sitting on a row of benches in a hospital in Shanghai, with their necks hung in traction devices, have become an online hit.
照片展示在上海的一家医院年轻人悬挂着脖子坐一排,这(项目)在网上爆火
Sunglasses aren't just for the summer months but are a good safety measure year round — just like sunblock.
太阳镜未必只在夏天这几个月里而是终年良好的安全措施,正如防晒霜一样。
Polarized sunglasses can also help cut down on glare and protect your eyes from UV rays.
偏光太阳镜也可以减少眩光,保护眼睛免受紫外线的伤害。
Take over-the-counter pain relievers.
服用非处方止痛药
During that time, try not to itch or rub your eyes.
在那段时间里,尽量不要抓挠或揉眼睛。
Well, apparently, it has to do with a genetic anomaly that causes its branches to grow sideways rather than upwards.
很明显,这与基因变异有关,导致树干向侧面而不是向上生长。
短语 "a far cry from" 是一个常见的表达,意思是 与...有很大差距、与...完全不同。通常用来表示两个事物之间差距非常大,可能是在质量、特性、情况等方面。
含义
例子:
总结:
"A far cry from" 强调的是两者之间的显著差异,通常带有一定的批评或失望的意味,特别是在比较某个情况、物品或人的时候。
“Cry” 在短语 “a far cry from” 中,并不是指“哭泣”,而是来自于旧英语中的一个意思,它与现代的“cry”含义有些不同。
在这个短语中,“cry” 是指 “呼喊” 或 “远距离的呼声”,它的字面意思是“远距离传来的声音”。因此,“a far cry” 就是指“远远的呼喊声”,意味着 非常远、差距很大 的意思。
这个短语的历史背景可以追溯到中世纪,当时“cry”可以指向远处传来的某种声音、喊声,暗示两者之间有极大的距离。因此,“a far cry from” 就是用来形容两个事物之间差距非常大,强调它们的“远”或“差距”。
解释总结:
这种用法虽然有些历史感,但现在已经是一个固定的表达,常常用于口语和书面语中。
Their lives are a far cry from his own poor childhood.
他们的生活与他那贫苦的童年生活相比大相径庭。
If for example the movie reminded you , on the subconscious level, of some of your fears, regrets or memories then you can get really emotional and feel like crying.
如果电影使你想起在潜意识里你的一些恐惧,懊悔或者回忆。那么你会变得真的很情绪化并且很想哭泣。
“Consciously” 是副词,意思是有意识地、故意地、清楚地,表示某人做某事时是通过意识和思考来进行的,而不是无意或下意识地。
含义:
与其他词的区别:
例子总结:
总的来说,“consciously”强调的是对自己行为的觉察和有意识地做某事。
In such a case crying in the movie gives you the opportunity to release the stored unconscious emotions while consciously believing that you are crying because of the movie.
在这样一个场景,电影中的哭给我们机会释放积攒下来的无意识情绪,同时会有意识地认为我们因为电影而哭。
Many people see their moms, dads or relatives in movies and as a result get really affected.
许多人在电影中看到它们的妈妈、爸爸或亲戚,结果受到了真正的影响。
For example if your arm was broken and you had to put it in cast then you saw a movie about a disabled person then you are very likely to get affected by that movie since it will remind you of what you are going through.
例如,如果你的手臂骨折了,你必须把它放在石膏上,然后你看了一部关于残疾人的电影,那么你很可能会受到那部电影的影响,因为它会提醒你正在经历什么。For example if your arm was broken and you had to put it in cast then you saw a movie about a disabled person then you are very likely to get affected by that movie since it will remind you of what you are going through.
例如,如果你的手臂骨折了,你必须把它放在石膏上,然后你看了一部关于残疾人的电影,那么你很可能会受到那部电影的影响,因为它会提醒你正在经历什么。Napping past this time can throw your bedtime routine off and you may struggle to fall asleep.
过了这个时间午睡会扰乱你常规就寝时间并且你可能会睡不着。
To make sure you don't wake up groggy after a nap either stick to a short 20-minute nap or a longer nap of at least 1 hour and 30 minutes.
为了确保睡醒后不会有迷迷糊糊的感觉,要么坚持一个二十分钟的短睡眠,要么一个至少一个半小时的长睡眠。
Decide the length of your nap before nodding off
在打瞌睡之前决定好打瞌睡的时间
Fixture
Fixture 作为名词有几种含义,通常指的是固定的设备、物品或设施,尤其是那些被固定在建筑物或结构中,不能轻易移动的东西。它可以用于指代日常生活中各种固定的物件,或者在体育比赛中的赛程安排等。
常见含义:
例句:
Bathroom Fixture
Bathroom fixture 指的是浴室中的固定装置或设备,通常指那些固定安装的物品,如洗手池、马桶、淋浴头、浴缸等。这些设施通常是建筑物的一部分,无法轻易移动。
例句:
因此,bathroom fixture 就是指任何在浴室中安装并固定使用的设备。
You can buy products designed for kettle cleaning at most supermarkets, but it will usually be the cheapest option to use a natural cleaning option, like white vinegar.
你可以在大多数超市里购买转为水壶清洁而设计的产品,但使用自然清洁选项(例如白醋)通常是最便宜的选择。
the daily visitors to this exhibition reached as high as 16,000 on weekdays
By harnessing proven technologies and processes, we get one step closer to achieving our climate goals.
利用成熟的技术和流程,我们距离气候目标又近了一步。
Brand
Brand 是一个名词,主要有以下几种常见含义:
Brand sth as sth
Brand sth as sth 是一个短语,意思是 将某事物标榜为某种类型或特征,通常指通过标识、宣传或定性来界定或塑造某物的形象或身份。这个短语常用于描述某个事物被刻意定义或描述为某种类型。
常见含义:
例句:
总结:
branding it as 'hostile'
将它视为“敌意”
Detractor 是一个名词,指的是 批评者 或 贬低者,通常指那些对某人、某物或某个观点持否定意见并进行批评的人。Detractor 这个词通常带有一定的负面含义,表示某人对事物的评价是消极的,甚至有意贬低。
常见含义:
例句:
总结:
Detractor 是指那些对某个事物持消极看法、进行批评的人,通常带有贬低和否定的意味。