1. Spoony (形容词)
Spoony 是一个形容词,常用来形容“过于浪漫的”,“痴情的”或“柔情的”。它通常用来描述某人对爱情的态度过于情感化、深情或者多愁善感,有时候可能带有一点戏谑或贬义。
含义:
总结:
2. Spoon (名词 & 动词)
Spoon 是一个常见的名词和动词,主要含义如下:
作为名词:
作为动词:
All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live.
我们都读过一些惊险刺激的故事,故事中的主人公只有有限且明确的时间可以存活。
解析
完整理解
这句话讲述了一个常见的故事情节:英雄必须在有限的时间内完成某种任务或解决问题,这种紧张的时间限制让故事变得更加惊险刺激(thrilling),而“有限且明确的时间”(limited and specified time)强调了情节的紧迫感和具体性。
1. Severe
2. Persevere
3. Preserve
4. Conserve
对比总结
| 单词 | 词性 | 主要意思 | 例句 |
|---|---|---|---|
| Severe | 形容词 | 严重的、严厉的 | The weather was severe. |
| Persevere | 动词 | 坚持不懈 | She persevered in her work. |
| Preserve | 动词 | 保护、保存 | The museum preserves ancient art. |
| Conserve | 动词 | 节约、保护(资源) | Conserve energy by turning off lights. |
记忆小技巧
Consequently, salinity around Antarctica is just below 34 ppt and can go down to 30 ppt in certain parts of the Arctic.
因此,南极洲周围的盐度略低于 34 ppt,在北极的某些地区可以下降到 30 ppt。
Yu the Great (c. 2123-2025 BC) was a legendary ruler in ancient China who was famed for his introduction of flood control, his establishment of the Xia dynasty which inaugurated dynastic rule in China, as well as his moral character.
大禹(公元前2123-2025)是古代一位著名的统治者,因为他的治洪策略,建立夏王朝并开创了王朝统治,以及他的德行出名。Volatile 是一个形容词,通常用来描述“易变的”、“不稳定的”或“挥发性的”事物。它有几个常见的含义:
1. 易挥发的(物理学含义):
2. 不稳定的、变化无常的:
3. 易怒的、情绪化的:
总结来说,volatile 描述的是某事物或情况的不稳定性,无论是化学性质的挥发性、市场波动,还是人的情绪变化。
While the scientists were originally aiming to study how plants emit the chemicals that make forests smell like a forest, known as volatile organic compounds, a thick smoke came through the field site where they were working in the Rocky Mountains of Colorado.
虽然科学家最初的目标是研究植物如何释放使森林闻起来像森林的化学物质,即挥发性有机化合物,但他们在科罗拉多州落基山脉工作的现场冒出浓烟。
Endure 是一个动词,意思是“忍耐”、“忍受”或者“持续存在”。它通常指的是在面对困难、痛苦、挑战或不利的情况时,能够坚持下去,或者某物在时间的推移中能够持续存在。
1. 忍耐、忍受:
2. 持续、存在:
总结:
Given its potential for boosting beneficial bacteria, the researchers hoped to learn if honey might help those bacteria endure the dangers they face inside a human digestive system.
鉴于蜂蜜有促进有益细菌生长的潜力,研究人员希望了解蜂蜜是否能帮助这些细菌忍受它们在人类消化系统中面临的危险。
Some types of yogurt are supplemented with probiotic bacterial strains such as Bifidobacterium animalis, a natural resident of many animals' gastrointestinal tracts – including ours – that previous research has linked with improved gastrointestinal health and immune function in humans.
一些类型的酸奶补充了益生菌菌株,如动物双歧杆菌,它是许多动物胃肠道(包括我们的胃肠道)的天然居民,先前的研究已经将其与改善人类的胃肠道健康和免疫功能联系起来。Effectively 的意思:
示例:
"effectively" 还可以有“实际上”的意思,尤其是在口语中。当你用 "effectively" 来引入一个观点时,往往是为了强调某个事物的实际情况,虽然它可能在表面上看起来不完全是这样。
例子:
总结:
当 "effectively" 用来表示“实际上”时,它指的是某种表面现象或描述背后真实的、实际的情况。
The white trails planes leave behind are called contrails, and they're effectively artificial clouds produced by the water vapor released by aircraft engines.
飞机留下的白色尾迹被称为尾迹,它们实际上是由飞机引擎释放的水蒸气产生的人造云。
"Couch" 是一个名词和动词,有多个含义,具体取决于上下文。以下是主要的用法和含义:
作为名词:
作为动词:
其他相关用法:
例句:
总结:
During the interview, listen to your prospective roommate's intonation and tone of voice to pick up underlying emotions.
在面试过程中,听听你未来窒友的语调和语气来了解潜在的情绪。
verbal cues 口头暗示
Conduct an interview and pay attention to verbal cues.
进行一个面试并注意口头上的暗示。
significantly influence 极大地影响
Selecting your ideal roommate can significantly influence your quality of life.
选择你的理想舍友可以极大地影响你的生活质量。
clothing 衣服,服装
attire 服装,打扮
garment (一件)衣服
apparel 服装,装饰
costume 戏装;
这几个词都与穿着有关,但在使用时有些微妙的区别:
1. Clothing(衣物):这是一个广泛的术语,用于指代所有穿在身上的物品,包括衣服、裤子、裙子等。它强调的是功能性和使用性。
- 例子:I need to buy new clothing for the winter.
2. Attire(服装、装束):这个词通常用来指代特定场合或风格的服装,带有正式或特定场合的意味。它比“clothing”更具形式性和修饰性。
- 例子:The guests were dressed in their finest attire for the gala.
3. Garment(衣物、服饰):这个词指的是单件衣物,如一件衬衫、一条裤子等。它强调的是单个的服装单品,而不是整体的穿着。
- 例子:The store sells a variety of garments, including dresses and suits.
4. Apparel(服装):这个词在某些方面类似于“clothing”,但它往往带有较正式或商业的语境,特别是在零售和时尚行业中使用较多。
- 例子:The apparel industry has seen significant changes in recent years.
5.costume 服装,戏装;
总的来说:
- Clothing 是一个最广泛的术语,涵盖所有类型的衣物。
- Attire 更侧重于特定场合或正式场合的穿着。
- Garment 指代单件衣物。
- Apparel 在商业和时尚领域使用较多,通常指整个服装类别或系列。
"Commence" 是一个动词,意思是 “开始” 或 “着手进行”。它常用于正式或书面语中,表示某事物的起始或开始。这个词可以用于多种上下文,指代某个事件、活动或过程的启动。
1. 表示“开始”或“启动”:
示例:
2. 用于正式或书面语言中:
示例:
3. 替代“start”或“begin”:
示例:
总结:
Data from JD.com reveals that as the Spring Festival Gala live broadcast commenced, transactions for modern Chinese-style clothing on the platform surged by 215% year-on-year, with hanfu (traditional Chinese dress) categories experiencing a 325% increase.
来自京东数据显示,春节联欢晚会的节目播出开始,平台交易的新中式衣服与上一年相比激增百分之215,汉服(中国传统裙子)增加了百分之32。
He even pays them a visit beforehand to make sure they understand the subtleties of hibernated meat.
他甚至事先拜访了他们,以确保他们了解冬眠肉的微妙之处。
It allows the meat to be stored and cured for up to 15 years with no loss of quality.
它允许肉类储存和腌制长达15年,而不会损失质量。
cue 提示,暗示
cues 线索,给...暗示
adding that if this common misconception were the case, they would "not last long in the real world".
他补充说,如果这种普遍的误解是真的,那么它们在现实世界中就“活不了多久”。
“Promising” 是形容词,意思是“有前途的”,“有希望的”,通常用来形容某事物或某人看起来具有良好的未来发展潜力,或者初期表现出色,给人带来积极的预期。
1. 表示有前途的、有潜力的
当某件事或某人被描述为 “promising”,通常意味着他们有很大的发展空间或成功的机会。
例如:
2. 表示开始表现不错
这个词也可以用来描述某事物刚开始时表现良好,有积极的信号。
例如:
总的来说,“promising” 描述的是一个积极的、乐观的前景,表示某事或某人未来可能会成功或达到预期的目标。
“Devotee” 是名词,指的是“热衷者”或“忠实的信徒”。它通常用来形容对某个活动、兴趣、信仰或人物有深厚感情并投入大量时间和精力的人。
1. 热衷者,爱好者
当指某人对某个兴趣、爱好或活动非常热衷时,“devotee” 描述的是一个充满激情、持续投入的人。
例如:
2. 宗教信徒,虔诚的追随者
在宗教或精神背景中,“devotee” 也可以指某个宗教的虔诚信徒,表示对宗教的忠诚与奉献。
例如:
总结:
Devotee 描述的是一个对某事物有深厚兴趣、热情并投入时间的人。这个词强调了对某个活动、信仰或人物的忠诚与奉献。
"Added sugars" refers to sugars that are added to food during production, such as those in sugar-sweetened drinks and baked goods, as opposed to the naturally occuring sugars found in milk, fruits and vegetables.
“添加糖”是指在生产过程中添加到食品中的糖,例如含糖饮料和烘焙食品中的糖,而不是在牛奶、水果和蔬菜中发现的天然糖。
“getaway” 是一个英语单词,可以用作名词或形容词,具体含义如下:
1. 名词 (Noun)
(1) 短暂的假期,度假地
(2) 逃跑,逃离
2. 形容词 (Adjective)
描述用于短暂假期的事物,常见于商业宣传或旅游广告中。
相关短语:
总结:
“textured” 是一个形容词,表示某物具有某种纹理或质地,其具体含义取决于语境:
1. 具有纹理的,有质感的
用于描述物体表面有特定的触感或视觉效果,而不是平滑的。
2. 丰富多彩的,层次丰富的
在抽象意义上,描述某种事物(如声音、艺术或文章)具有复杂的层次或丰富的细节。
用法总结
“textured” 的原型是 “texture”,它是由“texture”派生出来的过去分词或形容词形式,用来描述“具有纹理的”或“带有质感的”状态。
texture 的基本含义:
textured 与 texture 的区别:
例子对比:
“compact”是一个多义词,根据其词性和语境,可以有不同的含义:
1. 形容词 (Adjective)
表示紧密、紧凑或小巧的特性。
2. 名词 (Noun)
表示某种物体或协议。
3. 动词 (Verb)
指压缩或压紧。
近义词
“slender” 是一个英语单词,通常用作形容词,具体含义如下:
“Rather than” 是一个常用的连词短语,表示**“而不是”**,用于对比或表达选择,通常是用来引出与前面提到的内容相对或不同的另一种情况、选择或行动。
主要用法:
结构:
例句:
注意:
总结:
“Debris” 是一个名词,指的是残骸、碎片或废墟,通常是由于破坏、破裂或破碎的物体留下的残余部分。这个词通常用来形容破坏后的废物、碎片、垃圾等。
主要含义:
常见用法:
例句:
词源:
相关词汇:
总结:
“Debris” 主要用于描述由于某种破坏、灾难或破碎后的残留物、碎片、废墟。它强调的是破坏后的残留物质,无论是建筑物的残骸还是自然灾害后的遗留物。
“Municipal” 是一个形容词,通常用来描述与城市、镇或地方政府相关的事物。它涉及到一个特定地区(如城市或地方)所管理或提供的服务、设施、政策或事务。
主要含义:
常见用法:
例句:
“Blind” 是一个多义词,既可以是名词,也可以是形容词、动词,含义根据具体的语境有所不同。以下是详细解释:
1. 作为形容词 (Adjective)
核心含义:
例句:
2. 作为名词 (Noun)
核心含义:
例句:
3. 作为动词 (Verb)
核心含义:
例句:
4. 短语和搭配
总结:
| 单词 | Blind |
|---|---|
| 词性 | 形容词/名词/动词 |
| 主要含义 | 失明的、无知的、百叶窗、使失明、使看不见 |
| 常见用法 | 形容词:失明的、盲目的;名词:窗帘、盲人;动词:使失明、蒙蔽 |
| 例句 | He is blind in one eye. / They closed the blinds. |
“Blind” 这个词在不同的语境中有多种意思,但核心的概念是“看不见”或“视而不见”。
1. Gaze
词性:动词、名词
核心含义:凝视,长时间地注视,通常带有深思、专注或情感。
主要含义:
常见用法和例句:
2. Glaze
词性:动词、名词
核心含义:上光、给某物表面涂上一层光滑的涂层,或指物体表面的光亮。
主要含义:
常见用法和例句:
3. Blaze
词性:动词、名词
核心含义:火焰、猛烈燃烧,或某事物的强烈光芒。
主要含义:
常见用法和例句:
对比总结:
| 单词 | Gaze | Glaze | Blaze |
|---|---|---|---|
| 词性 | 动词/名词 | 动词/名词 | 动词/名词 |
| 主要含义 | 长时间凝视,专注的目光 | 涂上光滑的涂层,表面光亮 | 熊熊燃烧,火焰或光芒 |
| 用法 | 用于描述目光的动作或状态 | 用于描述涂层或光亮效果 | 用于描述火焰、光辉或爆发的强烈表现 |
| 例句 | She gazed at the stars. | She glazed the cake with icing. | The fire blazed in the night. |
小技巧帮助记忆:
porch lights 门厅灯
“Porch” 是一个英语名词,指的是建筑物外部的一部分,通常是一个带有屋顶的小平台或走廊,连接房屋的入口。它通常用于提供一个开放的空间供人们休息、遮蔽风雨,或者作为装饰性的一部分。
主要含义:
常见类型:
用法例句:
文化背景:
相关词汇:
1. Grow
词性:动词
核心含义:成长、增长、变得更大或更强。
相关概念:常用于描述事物的发展、增长或变化。
常见用法和例句:
2. Glow
词性:动词、名词
核心含义:发光、发热,或某种情感、状态的明亮或温暖表现。
相关概念:常与光、热、情感相关联。
常见用法和例句:
对比总结
| 单词 | Grow | Glow |
|---|---|---|
| 词性 | 动词 | 动词/名词 |
| 主要含义 | 生长、成长、变得更大、更强 | 发光、发热,或洋溢(情感上的光辉) |
| 用法 | 强调发展、变化或增加 | 强调光、热或情感的柔和流露 |
| 例句 | Flowers grow in the garden. | The moon glows in the dark sky. |
记忆技巧:
词义解析
Most profound for our species, and for others, is what's known as skyglow: the phenomenon by which the night sky itself grows brighter than its natural state.
“对我们人类以及其他物种影响最深远的是所谓的‘天光’,即夜空本身变得比其自然状态更明亮的现象。”
翻译解析:
这句话描述了光污染中的一种现象——天光(Skyglow),其影响不仅局限于人类,还波及其他物种。
“Slack” 是一个多义词,根据具体的语境有不同的含义和用法。以下是详细的解析:
1. 形容词(Adjective)
主要含义:
例句:
2. 名词(Noun)
主要含义:
例句:
3. 动词(Verb)
主要含义:
例句:
4. 副词(Adverb)(较少使用)
例句:
常见短语
总结
“Slack” 的核心含义围绕“松弛”“懈怠”展开,既可以描述物理上的状态(如松弛的绳索),也可以描述行为或态度上的松懈(如工作偷懒、不积极)。记住其灵活的多种用法,结合语境使用即可!
1. Cram
词性:动词、名词
主要含义:
常见用法和例句:
2. Cramp
词性:名词、动词
主要含义:
常见用法和例句:
对比总结
| 单词 | Cram | Cramp |
|---|---|---|
| 词性 | 动词/名词 | 名词/动词 |
| 主要含义 | 填塞、临时抱佛脚 | 抽筋、痉挛,或限制/束缚 |
| 例句 | He crammed for his exam. | I had a cramp in my leg. |
| 形象比喻 | 强行塞进、填满空间或知识 | 肌肉的“卡住”,或者活动受到约束 |
Night after night, she came to tuck me in, even long after my childhood years.
“夜复一夜,她都会来给我掖好被子,即使是在我童年过去很久之后。”
解析:
“Tuck” 是一个多义词,根据不同的语境有以下主要含义:
1. 掖好、包裹(常指布料)
例句:
2. 藏起、隐藏
例句:
3. 大快朵颐(非正式用法)
4. 褶皱、折叠
总结:
“Tuck” 的核心含义围绕“塞入、包裹、隐藏”展开。在表达掖被子或藏东西时使用最多,此外还有吃饭和衣服褶皱的意思。
“Over the moon” 是一个英语习语,用来形容某人非常高兴或兴奋,就像“欣喜若狂”或“乐不可支”一样。它的意思源自一种夸张的表达,像飞到了月亮上一样开心。
具体解释:
用法例句:
中文对应表达:
文化背景:
这个短语的起源可以追溯到一首英国童谣《Hey Diddle Diddle》,其中一句是 “the cow jumped over the moon”(奶牛跳过了月亮),形象地表达了一种荒诞又愉悦的情绪。
“Compilation” 是一个英语名词,来源于动词 compile,意思是“收集、编译或汇编”。根据上下文的不同,compilation 可以有以下几种含义:
1. 收集/汇编
指把许多材料、信息、作品等汇集成一份完整的集合或作品。例如:
2. 编辑/制作
在音乐、影视或文学领域,指由多个已有的作品组合成的合集:
3. 编译
在计算机领域,compilation 主要用于描述将源代码转换为机器语言(可执行代码)的过程:
用法例句
The people from this compilation are very lucky: they somehow avoid falling trees, and are always in the right place at the right time.
这部合集中的人们非常幸运:他们总能避开倒下的树木,并且总是出现在正确的时间、正确的地点。
解析:
“Split second”这个短语的意思是“极短的时间”,指的是一个非常迅速的瞬间,通常用来形容某个动作或反应发生得非常迅速,几乎是在一瞬间完成的。它可以表示时间上的极短暂,也可以形容某件事发生得异常迅速。
例如:
这里的“split”意思是分开或裂开的意思,形象地表示时间被“切割”成了极细微的部分。
Immerse 是一个动词,通常意味着完全沉浸、投入或浸泡在某事物中。它可以用来描述物理上浸泡在液体中,也可以用来描述全身心投入到某项活动或经历中。
1. 作为动词
Immerse 的基本含义是“浸入”或“沉浸”,尤其指完全或深入地进入某物,尤其是在液体中,或者在非物理的意义上,指全身心地投入某个活动或环境中。
2. 短语:Immerse in
短语 immerse in 用来表示“完全投入于”某项活动、学习或体验中,意味着全神贯注并沉浸其中。它通常用来形容一个人专注于某个活动,以至于忽视了其他事物。
3. 比喻意义
有时 immerse 也用于比喻意义,表示沉浸于某个想法、情感或环境,常常用于强调专注或投入的程度。
总结:
Genuine 和 Genius 虽然发音相似,但含义完全不同。下面分别解释这两个词:
1. Genuine(真正的,真诚的)
Genuine 是一个形容词,用来描述某物是真实的、非伪造的,或者真诚的。它强调的是事物的真度或人际关系中的真心。
2. Genius(天才)
Genius 是一个名词,指的是具有非凡才能、极高智力或创造力的人。通常指在某个领域或活动中拥有卓越能力的人。
总结:
Specific 是一个形容词,表示“特定的”或“具体的”,用来描述某个事物或情况有明确、独特的特征、细节或范围。它强调的是某一对象或事物的明确性或独特性。
1. 特定的,明确的
Specific 用来描述某个非常明确或特别的事物,而不是泛泛的或一般的。
2. 专门的,专业的
有时 specific 也指某个专业或领域内的特定要求或知识。
3. 精确的,详细的
有时,specific 用来描述某事物的细节或精确度,表示某个方面没有模糊或含糊的地方。
4. 常见短语
总结:
Specific 强调某物的明确性、特定性和详细性,用于指代某些具有明确界定或特定范围的事物。
In her videos, she allocates specific times for study tasks and regulates her pace using a timer.
在她的视频中,她为学习任务分配了特定的时间,并通过计时器调节自己的节奏。
Perceive 是一个动词,表示通过感官或思维察觉、感知或理解某事物。它不仅仅指物理上的感知(例如看见、听见等),还可以指对某些事物或情况的理解、认知或解读。
1. 通过感官感知
Perceive 可以用来表示通过五官(视觉、听觉、触觉、嗅觉、味觉)察觉事物,尤其指对某些刺激或现象的意识和注意。
2. 通过思维或理解感知
Perceive 也可以指通过思维或认知,理解某个情况、观念、情感等。这里的“感知”更侧重于对事物的解释或判断。
3. 其他含义
有时,perceive 还可以用于描述对某种现象的觉察,特别是某种感受或情感的意识。
4. 近义词:
总结:
Perceive 指的是通过感官、思想或意识对某物的察觉、感知或理解,不仅可以涉及物理感官的反应,也可以涉及更深层次的认知或解读。
civil service exams公务员考试
这三个单词 fog、frog 和 frost 发音相似,但含义完全不同。让我们逐个解释:
1. Fog(雾)
Fog 是名词,指的是一种天气现象,通常是由于水蒸气凝结在空气中形成的细小水滴或冰晶,导致能见度变差,常见于寒冷的天气或湿润的环境中。
2. Frog(青蛙)
Frog 是名词,指的是一种水生两栖动物,通常有湿滑的皮肤,能在水中和陆地上生存,且大多能跳跃。青蛙是重要的生态系统成员,食物链中的一环。
3. Frost(霜)
Frost 是名词,指的是空气中的水蒸气在寒冷环境下凝结成冰晶的现象,通常在清晨或寒冷的天气中看到,覆盖在地面、植物或其他物体上。
总结:
Sigh 是一个动词和名词,通常用于描述一种表达情感、感受或反应的声音。它的含义通常与情绪、压力、疲惫或失望等状态相关。
1. 作为动词
Sigh 作为动词时,表示深深地叹息或叹气,通常是由情感、疲劳、失望或某种感受引发的。
2. 作为名词
Sigh 作为名词时,指的就是叹息的声音,通常是指在某种情感驱使下发出的声音。
3. 常见用法
总结:
Trunk 是一个多义词,既可以作为名词,也可以作为动词。它的具体含义依据上下文有所不同。
1. 作为名词
a. 树干
Trunk 最常见的含义之一是指“树干”,即树木的主要部分,通常是树的粗大部分,支撑着树的枝叶。
b. 行李箱
Trunk 也可以指“行李箱”,尤其是比较大、深的箱子,用来存放衣物或其他物品,通常用于旅行或存储。
c. 汽车后备厢
在汽车中,trunk 指的是车的“后备厢”,即用于放置物品的空间,通常位于汽车的后部。
d. 象鼻
在某些情况下,trunk 也可以指“象鼻”,这是指大象那种特有的、灵活的鼻子。
e. 大型箱子或储物柜
除了行李箱,trunk 有时还用来指代任何类型的大型储物箱或柜子,通常用于存放大件物品。
2. 作为动词
Trunk 作为动词时,不是特别常见,通常意味着“将某物放进箱子里”或“装入行李箱”。
总结:
Beside 是一个常见的介词,表示“在……旁边”,通常用于表示位置关系,指某人或某物在另一个人或物体的旁边。
1. 表示位置:
2. 扩展意义:
在一些情况下,beside 也可以用来表示“与……相比”或“与……相关”,强调两个事物之间的对比或关联。
3. 注意:
有时,beside 也可能被混淆为 besides,后者通常表示“除了”或“此外”,用来引入额外的信息。Beside 只表示“旁边”或“靠近”。
总结:
Beside 的基本含义是“在……旁边”,表示位置关系。它用于描述物体或人彼此靠近的位置。
“shade” 可以表示“阴影”,尤其在某些语境下,指的是因物体遮挡光线而产生的暗区域。这种含义与 “shadow” 有相似之处,但在某些情况下,“shade” 和 “shadow” 的使用有所区别。
1. Shade(阴影)
Shade 在某些情况下可以指“阴影”,但它通常更侧重于 “遮挡” 或 “遮蔽” 的概念。通常,它指的是某个物体或结构造成的阴凉区域,或提供的遮光效果。例如:
2. Shadow(阴影)
Shadow 更常用于指由物体挡住光源而形成的 黑暗区域,通常指的是一个物体本身产生的投影。它比 “shade” 更加侧重于物体的投影效果,而不是提供的阴凉。例如:
区别:
Shade 是一个多义词,既可以作为名词,也可以作为动词,含义依据上下文有所不同。以下是 “shade” 的主要含义:
1. 作为名词
a. 阴凉处 / 树荫
Shade 最常见的含义之一是指“阴凉”或“遮蔽”,通常是指某物或某个地方因遮挡阳光而形成的凉爽区域。例如,树木、建筑物等提供阴凉的地方。
b. 色调 / 色差
Shade 还可以指颜色的深浅变化或不同的色调,通常用于描述颜色的明暗程度。
c. 遮光物
Shade 也可指用于遮挡光线的物品,例如窗帘或灯罩。
2. 作为动词
Shade 作为动词时,通常表示“遮蔽”或“给某物提供阴凉”,也可以表示以某种方式逐渐变化,尤其是颜色、光线等的变化。
3. 俚语和表达
Shade 还在一些俚语和日常表达中有不同的含义,尤其在社交媒体或日常对话中,常指对某人或某事的暗示或讽刺,有时带有贬义。
总结:
Shade(阴影)
Shade 在某些情况下可以指“阴影”,但它通常更侧重于 “遮挡” 或 “遮蔽” 的概念。通常,它指的是某个物体或结构造成的阴凉区域,或提供的遮光效果。例如:
Intimate 是一个多义词,既可以作为形容词,也可以作为名词。它的具体意思取决于上下文。
1. 作为形容词
Intimate 作为形容词时,表示“亲密的”,“密切的”或“私密的”。它通常用于描述人际关系的深厚、个人关系的亲近,或者某些事物非常个人化、私密。
含义包括:
2. 作为名词
Intimate 作为名词时,通常指“亲密的朋友”或“密友”,有时也可以指某种亲密关系中的伴侣。
3. 作为动词(少见)
Intimate 作为动词时,表示“暗示”或“间接表示”。这种用法相对较少见,通常用于正式或文学语言中。
总结:
Imitate(动词)意思是“模仿”或“效仿”。它表示某人或某物通过复制、仿照另一个人的行为、外貌、风格或特征来做事。通常,imitate 可能是为了学习、模仿某种技能,或者表现出对某人的敬佩或遵循某种模式。
1. 基本意思:
2. 延伸含义:
3. 在技术或技能学习中的用法:
总结:
Imitate 指通过模仿他人的行为、风格、外观等,通常是出于学习、模仿或效仿的目的。它可以用来描述语言、动作、风格等方面的模仿。
“glimpse” 和 “glimmer” 这两个词确实容易搞混,它们都与某种微弱或短暂的东西有关,但含义和用法上有所不同。让我来帮你澄清一下它们的区别。
1. Glimpse (名词 & 动词)
“Glimpse” 通常指“瞥见”或“短暂的看见”,强调的是看到某物的一瞬间或一小部分。它通常用于描述你没有完整看到某物,而只是快速或模糊地看见了它。
重点:Glimpse 强调的是短暂、瞬间的看见,而不是完整的观察。
2. Glimmer (名词 & 动词)
“Glimmer” 通常指“微光”或“闪烁”,表示微弱、轻微的光或迹象。它常常用来形容一种不强烈的光线,或者某种微小的迹象(例如希望或迹象),通常是一种模糊的、很难确定的存在。
重点:Glimmer 强调的是微弱的光或迹象,通常描述的是某种细微但引人注意的光亮或信号。
区别总结:
Effectively 和 efficiently 这两个词看起来有些相似,但它们在含义上有明显的区别,分别侧重于不同的方面:
1. Effectively(有效地)
它关注的是“是否达到了预期效果”,即一个行动或方法是否能够有效地实现目标或解决问题。
示例:
1. Effectively(实际地)
"effectively" 还可以有“实际上”的意思,尤其是在口语中。当你用 "effectively" 来引入一个观点时,往往是为了强调某个事物的实际情况,虽然它可能在表面上看起来不完全是这样。
例子:
总结:
当 "effectively" 用来表示“实际上”时,它指的是某种表面现象或描述背后真实的、实际的情况。
2. Efficiently(高效地)
它侧重于“过程”本身,强调在完成某个任务时使用最少的资源(时间、金钱、努力等)。
示例:
区别:
总结:
这三个单词 favour, favor, 和 flavor 确实看起来很相似,但它们有不同的意思和用法。下面是它们的详细解释:
1. Favour / Favor(名词和动词)
2. Flavor(名词)
总结:
1. "Do a favor"(美式英语):
2. "Do a favour"(英式英语):
总结:
无论使用哪种拼写,它们的意思都是一样的,指的是请求别人帮忙或做某件事。
例句:
Far better to spend your money switching off.
花钱去放松自己要比其他任何事情更好。
解释:
"switch off" 是一个常见的短语,具有多种含义,取决于上下文。
1. 关闭、关掉
2. 放松、停止思考
3. 不再关心或关注
总结
Last year, for example, the Park Hyatt New York launched five fancy sleep suites with AI-powered beds.
例如,去年,纽约柏悦酒店推出了五个豪华睡眠套房,配备了人工智能驱动的床。
"Fancy" 的解释:
"Fancy" 在这里是形容词,表示 “奢华的,精致的,昂贵的”。它通常用来形容某物外观华丽、装饰精美,或者某物非常高档、特殊。
在这句话中,"fancy sleep suites" 意味着这些“睡眠套房”是非常奢华、豪华的,可能有特殊的设施、设计或技术。
除了表示“奢华的”或“精致的”外,"fancy" 还有其他几种常见的含义,取决于上下文:
1. 喜好、爱好
2. 想象、幻想
3. 昂贵、奢华的(作为形容词)
4. 爱慕、迷恋(动词)
5. 别致、特别(形容词)
总结
I used to take slumbering for granted, but now that I'm the mother of a hyperactive toddler, sleep is something I would pay a pretty penny for.
我曾经把睡眠视为理所当然,但现在我是一个精力充沛的幼儿的母亲,睡眠成了我愿意花一大笔钱去换的东西。
“Take slumbering for granted” 的语法分析:
总结:
"arouse" 和 "rouse" 都有“唤醒”或“激起”的意思,但它们在用法和语境上有所不同。以下是它们的区别:
1. arouse
2. rouse
总结
虽然这两个词有相似的意思,但 "arouse" 通常更抽象、情感化,而 "rouse" 更偏向于实际的唤醒或激发活力。
单词:booming
词性:形容词 / 动词(现在分词)
基本含义:
Booming 是单词 boom 的现在分词形式,通常用来形容某事或某物在某段时间内非常成功、繁荣、快速增长,或者非常响亮、强烈。它有两个常见的用法:一种描述经济、市场或声响的增长,另一种则形容声音的强烈。
1. 作为形容词的含义:
(1) 兴旺的,繁荣的
Booming 常用来形容某个行业、市场、经济、城市等快速增长、蓬勃发展的状态,意味着它们在一段时间内增长迅速且非常成功。
解释:
(2) 热烈的,快速增长的
Booming 也可用来形容某种快速增长或非常活跃的情况,通常用于描述市场、企业、活动等的热烈程度。
解释:
(3) 强烈的、响亮的(声音)
Booming 还可用来描述声音非常大、响亮,通常是指非常深沉、回响或震耳欲聋的声音。
解释:
2. 作为动词的含义:
(1) 繁荣,快速增长
Booming 是动词 boom 的现在分词,表示某事、某物在一段时间内变得繁荣、增长或变得成功。
解释:
3. 相关词汇:
4. 相关短语和用法:
5. 记忆技巧:
6. 词汇总结:
| 词性 | 含义 | 例子 |
|---|---|---|
| Booming (形容词) | 繁荣的,快速增长的,响亮的 | "The city’s economy is booming."(这座城市的经济正在繁荣发展。) |
| Booming (动词) | (动词 boom 的现在分词)繁荣,快速增长,成功,响亮 | "Sales have been booming for the company."(公司销售额一直在增长。) |
| Boom (名词) | 繁荣期,快速增长,大声的声音 | "There is a boom in the housing market."(房地产市场出现繁荣期。) |
总结:
Booming 描述的是某事物的快速增长、繁荣、活跃,也可以形容声音非常响亮的情况。它不仅用来形容经济、市场、行业的成功和扩展,还可用于描述声音的震撼效果。
sleep tourism is booming.
睡眠旅游正蓬勃发展。
"Booming" 的含义:
例句:
在这句话中,"sleep tourism"(睡眠旅游)指的是一种旅游趋势,游客为追求更好的睡眠体验而参与的旅游活动。"Booming" 表示这种趋势正在快速增长或变得越来越流行。
短语 "stroke of luck" 和 "stroke of genius"和"Stroke of fortune"
这三个短语的意思都与偶然的好运或智慧的出现有关,但它们的具体含义略有不同。以下是它们的解释:
1. Stroke of luck
2. Stroke of genius
3. Stroke of fortune
总结
"fortune" 作为名词时通常表示 “命运” 或 “运气”。它有几种不同的含义,具体依赖于上下文。
1. 命运、天命
2. 运气、好运
3. 财富
总结
What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings?
在作为凡人的最后时光里,我们应该把哪些事件、哪些经历、哪些回忆填满其中?
在这句中,"crowd into" 的意思是“挤进”“塞进”,这里带有比喻的含义,表示把某些事情、经历或回忆挤满、充实在有限的时间里。"Crowd" 一般指人群或物体的密集聚集,而 "into" 指的是进入某个空间或时间段。
因此,"crowd into" 强调了在有限的时间或空间内,尽可能地填充、充实或包含更多的内容。
"Crowd" 这个单词可以作为名词或动词,以下是它的常见含义和用法:
1. 名词(noun)
2. 动词(verb)
3. 词组
What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings?
在作为凡人的最后时光里,我们应该把哪些事件、哪些经历、哪些回忆填满其中?
Mortal 这个单词的主要含义和用法如下:
1. 形容词:
2. 名词:
总结
I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
“我说的当然是那些有选择权的自由人,而不是那些活动范围受到严格限制的被判刑的罪犯。”
解析
I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
“我说的当然是那些有选择权的自由人,而不是那些活动范围受到严格限制的被判刑的罪犯。”
解析
condemned 是 condemn 的过去分词,但在不同语境中它可以充当形容词或动词的过去分词形式。
1. 作为过去分词(动词形式的一部分)
例句:
2. 作为形容词
例句:
I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
“我说的当然是那些有选择权的自由人,而不是那些活动范围受到严格限制的被判刑的罪犯。”
解析
condemned 是 condemn 的过去分词,但在不同语境中它可以充当形容词或动词的过去分词形式。
1. 作为过去分词(动词形式的一部分)
例句:
2. 作为形容词
例句:
总结
All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live.
我们都读过一些惊险刺激的故事,故事中的主人公只有有限且明确的时间可以存活。
解析
完整理解
这句话讲述了一个常见的故事情节:英雄必须在有限的时间内完成某种任务或解决问题,这种紧张的时间限制让故事变得更加惊险刺激(thrilling),而“有限且明确的时间”(limited and specified time)强调了情节的紧迫感和具体性。
My great-grandmother's Valentine's Day candy from the mid-1920s.
我曾祖母的1920年代中期的情人节糖果。
1. 情人节相关(Valentine's Day)
2. 情人节卡片或礼物
3. 作为名字(Valentine)
总结
虽然 "valentine" 通常与“情人”或“情人节”相关,但它还可能指情人节卡片、礼物,甚至是人名。具体含义需要根据语境来判断!
Hilarious 是一个形容词,表示“非常滑稽的”或“极其好笑的”,通常用来描述让人开怀大笑的事情或情境。
词义与程度
用法示例
常见搭配
相关短语和表达
解析:
"Shelves" 是 "shelf" 的复数形式,意思是“架子”或“搁板”。可以用来指放置物品的架子,常见于书架、货架等情境。
用法示例:
延伸含义:
"Pantry" 是一个名词,意思是“食品储藏室”或“餐具室”,通常指家中或餐馆里用来存放食物、饮料或厨房用品的地方。它类似于一个小型储物间,专门用来储存干粮、罐头、调料等物品。
用法示例:
延伸:
在家庭设计中,pantry 通常指厨房附近的一个独立空间,有时会有架子(shelves,【shelf的复数】)用于分类存放各种食品。
Love realized how much he owed the elder and asked Knowledge, another elder, "Who helped me?"
爱意识到自己多么欠那位长者的恩情,于是问另一位长者知识:“是谁帮助了我?”
Owe 是一个动词,表示“欠”某人某物(可以是钱、恩情、解释等),具体含义根据语境不同会有一些变化。以下是详细解释和用法:
1. 欠(债务、钱财等)
解释:表示欠某人钱或其他有形资产。
2. 欠(恩情、道歉、解释等)
解释:表示对某人有责任,通常是欠某种非物质的东西,比如感谢、道歉或解释。
Love felt so blessed and overjoyed that he even forgot to ask the elder his name.
“爱”感到如此幸运和欣喜若狂,以至于他甚至忘记了去问那位长者的名字。
Bless 是一个多义词,根据上下文的不同有以下主要意思和用法:
1. 祝福,祈福
解释:为某人祈求幸福、好运或上帝的庇护。
2. 表示感激或感谢
解释:表达感激之情,通常带有温暖、真诚的语气。
3. 保佑,使之幸福
解释:让某人拥有幸福、好运或特别的恩赐。
4. 喷嚏时的礼貌回应
解释:在听到别人打喷嚏时,用作一种礼貌回应,表示“保佑你”(源于传统信仰)。
5. 赞美,称颂(文学或宗教用语)
解释:用来赞美神灵或表达对美好事物的敬意。
6. (幽默或委婉)用于表示某人的善良或愚笨
解释:带有调侃、幽默或同情的语气。
Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Vanity, and all of the others, including Love.
很久很久以前,有一个岛屿,所有的情感都住在那里:快乐、悲伤、虚荣以及其他所有情感,包括爱。
Many organisms that die in the sea are soon buried by sediment.
海洋里死亡的许多生物会很快被沉淀物掩埋。
If we have tried to bar your passage it was but with our songs.
“如果我们曾试图阻止你的通行,那只是通过我们的歌声。”
"Passage" 这个词有几个常见的意思,具体含义取决于上下文。以下是它的一些主要用法:
We have not bound your feet with our entreating arms.
我们没有用恳求的臂膀束缚你的脚。
英文单词 "arm" 既可以指 "手臂"(人体的一部分),也可以指 "武器"(如兵器)。具体意思依赖于上下文:
另外,"arm" 也可以作为动词,意思是 "武装" 或 "装备"(某人或某物),比如 "arm yourself"(武装自己)。
We have not bound your feet with our entreating arms.
我们没有用恳求的臂膀束缚你的脚。
They may not become a global language per se, but they are likely to evolve in important ways.
它们本身可能不会成为一种全球语言,但它们可能会以重要的方式发展。
evolve 进化, 演化, 逐步发展
evolution 进化; 演变; 发展; 渐进;
They may not become a global language per se, but they are likely to evolve in important ways.
它们本身可能不会成为一种全球语言,但它们可能会以重要的方式发展。
Eventually we started using symbols by carving into materials and painting on cave walls.
最终,我们开始通过雕刻材料和在洞穴墙壁上绘画来使用符号。
hit 打;很受欢迎的人(或事物)
They were an immediate hit, but it took another decade from the emoji to become more globally adopted.
它们立即受到欢迎,但表情符号又花了十年时间才在全球范围内得到广泛采用。
In a cold winter, a couple had to move out from the luxury villa because of bankruptcy.
在一个寒冷的冬天 一对夫妻因为破产 不得不从豪华的别墅里搬出来
Days like that can change the course of a life.
这样的日子可以改变一个人的一生。
It looked like she might have been four years old (at the most).She was wearing a summer dress and sandals even though it was a bitterly cold day, and she was not clean.
她看起来最多只有四岁,尽管这么冷的天她只穿了裙子和凉鞋并且她身上不干净。
Bitterly 是一个副词,表示“痛苦地”、“悲伤地”或“激烈地”。它通常用来修饰动词,表达一种强烈的情感或程度。
主要用法和例句:
It looked like she might have been four years old (at the most).She was wearing a summer dress and sandals even though it was a bitterly cold day, and she was not clean.
她看起来最多只有四岁,尽管这么冷的天她只穿了裙子和凉鞋并且她身上不干净。
While I was making up my mind the door opened and in walked this "ragamuffin".
当我下定决心时进来一个衣衫褴褛的人。
The walk was about four miles and took me through Toxteth, an area which two years later would erupt into rioting, largely because of the poverty of the place.
步行大约四英里,我经过了托克斯特斯,两年后,这个地区爆发了暴乱,主要原因是这个地方太穷了。The walk was about four miles and took me through Toxteth, an area which two years later would erupt into rioting, largely because of the poverty of the place.
步行大约四英里,我经过了托克斯特斯,两年后,这个地区爆发了暴乱,主要原因是这个地方太穷了。The walk was about four miles and took me through Toxteth, an area which two years later would erupt into rioting, largely because of the poverty of the place.
步行大约四英里,我经过了托克斯特斯,两年后,这个地区爆发了暴乱,主要原因是这个地方太穷了。The walk was about four miles and took me through Toxteth, an area which two years later would erupt into rioting, largely because of the poverty of the place.
步行大约四英里,我经过了托克斯特斯,两年后,这个地区爆发了暴乱,主要原因是这个地方太穷了。
"Distinct" 和 "Distinctive" 都描述了某物与其他事物的不同之处,但它们的用法和含义有所不同。
Distinct:
Distinctive:
总结:
两者的区别在于:distinct 更多是指能够辨别出来的不同,强调清晰的区别;而 distinctive 更多强调事物本身独特的标志性特征。
interpret 解释, 翻译, 阐释
This control helps keep them alive in the wild, but it can lead to behaviors we might interpret as odd, like attacking a door.
这种控制有助于它们在野外生存,但也可能导致我们可能认为奇怪的行为,比如攻击一扇门。
The 8 quotes here were selected for their enduring value.
这8个引言是因为它们的持久性价值选择的。
Fortunately, great investors of the past and present can provide us with guidance.
幸运的是,古今优秀的投资者们为我们指明了方向。
In general, the salinity maxima (not just in the Atlantic but also in the Pacific) occur at around 20 degrees latitude north and south, which corresponds to the latitudes of the world's great deserts, where evaporation also exceeds precipitation.
一般来说,最大盐度(不仅在大西洋,而且在太平洋)出现在南北纬 20 度左右,这与世界大沙漠的纬度相对应,那里的蒸发量也超过了降水量。
"Correspond" 是一个动词,通常有以下几种意思:
"correspond to" 是一个常见的短语,表示“与……相符合”、“与……相对应”或“与……相匹配”。它通常用来表达两个事物之间的关系或一致性。
例如:
correspond 相一致
In general, the salinity maxima (not just in the Atlantic but also in the Pacific) occur at around 20 degrees latitude north and south, which corresponds to the latitudes of the world's great deserts, where evaporation also exceeds precipitation.
一般来说,最大盐度(不仅在大西洋,而且在太平洋)出现在南北纬 20 度左右,这与世界大沙漠的纬度相对应,那里的蒸发量也超过了降水量。
Salinity increases to 37 ppt and more in large pockets in the North and South Atlantic, in the Mediterranean, and in a northern corner of the Indian Ocean.
在北大西洋和南大西洋、地中海和印度洋北角的大片地区,盐度增加到 37 ppt 甚至更高。
However, there is a considerable and consistent variation in salinity levels across the world's marine domains.
然而,世界海洋领域的盐度水平存在着相当大且一致的差异。
These actions are consistent with his principles.
这些行为与他的原则是一致的。
“Consistent”主要用作形容词,意思是“一致的”、“始终如一的”或“连贯的”。具体解释如下:
含义
词源
派生词
However, there is a considerable and consistent variation in salinity levels across the world's marine domains.
然而,世界海洋领域的盐度水平存在着相当大且一致的差异。
Considerable 是一个形容词,意思是 “相当大的” 或 “可观的”,通常用来形容数量、程度、大小或重要性等方面的事物,表示某事物的规模、程度或影响力等在一定程度上很显著。
用法和例句:
词汇总结:
“Fuse” 这个词有多个意思,根据上下文,它可以作为名词或动词使用。下面是它的一些常见用法:
1. 作为动词:
2. 作为名词:
总结:
根据上下文,fuse 可能涉及到物理、化学过程,或者是指某种机制(如电路保护)。
单词:resistance
🔹 发音:
名词 (noun)
resistance 是指对某种影响、力量、或变化的反抗、抵制或抵抗的行为或力量。它可以用于多个领域,如物理学、政治、社会、健康等,涵盖了不同类型的反抗。
例句:
| 单词 | 含义 | 例句 |
|---|---|---|
| opposition | 反对,通常指对某个观点或计划的反抗 | There was strong opposition to the new policy. |
| defiance | 违抗,公开的反抗,尤其是不服从权威的行为 | The protesters showed defiance against the government's decision. |
| antagonism | 对抗,指敌对或对立的态度或行为 | His antagonism towards the proposal was evident in his speech. |
When an electrical current is sent through these wires, there is resistance, and this can generate heat.
当电流通过这些电线发送时,会存在电阻,这会产生热量。
That's because they're part of a car's secondary or rear defroster; the lines are in fact super thin wires made out of metal and resin, either applied to the surface of the rear window glass using an adhesive or sandwiched between glass layers.
这是因为它们是汽车二次或后除霜器的一部分:这些线实际上是由金属和树脂制成的超薄电线,要么使用粘合剂涂在后窗玻璃表面,要么夹在玻璃层之间。
design flaw 设计缺陷
It might seem like a design flaw to have something on a window that could potentially obscure your view whilst driving, but when it comes to cold weather, the lines on the back window are actually what's keeping the view as clear as possible.
窗户上的东西可能会在驾驶时遮挡您的视野,这似乎是一个设计缺陷,但当涉及到寒冷的天气时,后窗上的线条实际上是保持尽可能清晰的东西。
Me: *trying to apply eyeliner very carefully*
我:*试着非常小心地画眼线*Me: *trying to apply eyeliner very carefully*
我:*试着非常小心地画眼线*
I got nothing done today but I still feel overwhelmed.
我今天什么都没做但我还是觉得不知所措。
A compassionate 29% of self-described polite users went further, stating that "everyone deserves to be treated with manners whether human or not."
自称有礼貌的用户中百分之29有同情心的人更甚,他们说无论是否是人,都应该被礼貌的对待。
My father was a deeply compassionateman
我父亲是一个非常富有同情心的人。
"compassion" 是一个名词,表示同情心、怜悯或同理心。它描述的是一种对他人痛苦或困难的感同身受,并且希望帮助他们减轻痛苦的情感。这个词通常带有积极的情感色彩,体现了关心、理解和对他人困境的关注。
1. 同情心、怜悯:
2. 同理心:
3. 行动上的体现:
总结:
"Compassion" 是一种表现为对他人痛苦的理解、同情以及采取行动帮助的情感。这种情感是人类道德和社会联系的重要组成部分,通常与善良、关怀和无私的行为相联系。
A recent survey reveals that nearly half of Americans believe in extending common courtesies to their digital assistants, with younger generations leading this charge.
一份最近的调查表明,将近一半的美国人相信用基本的礼貌对待他们的数字助手,年轻的一代引领了这个职责。超过一半的Z世代的年轻人说,礼貌是他们和AI沟通时的基本风格。
“Courtesy” 是一个英文单词,意思是 礼貌、礼节、谦恭。它可以用作名词,表达一种有礼貌的行为或态度,通常与尊重他人相关。
具体用法和例句:
相关短语:
A recent survey reveals that nearly
half of Americans believe in extending common courtesies to their
digital assistants, with younger generations leading this charge.
一份最近的调查表明,将近一半的美国人相信用基本的礼貌对待他们的数字助手,年轻的一代引领了这个职责。超过一半的Z世代的年轻人说,礼貌是他们和AI沟通时的基本风格。
lead the charge 带头冲锋
A recent survey reveals that nearly half of Americans believe in extending common courtesies to their digital assistants, with younger generations leading this charge.
一份最近的调查表明,将近一半的美国人相信用基本的礼貌对待他们的数字助手,年轻的一代引领了这个职责。超过一半的Z世代的年轻人说,礼貌是他们和AI沟通时的基本风格。
pilot 飞行员
polite 有礼貌的;客气的
If you think it's weird to treat artificial intelligence with politeness, a new survey has a surprise for you.
如果你认为和AI讲礼貌很不可思议,那么一份最新的报告会让你吃一惊。Since such cities have cheaper land and abundant human resources, it is easier for hotpot brands to cut operating costs and survive over the long run.
由于这些城市土地成本较低且人力资源丰富,火锅品牌更容易降低运营成本,长期生存。
Birds are abundantin the tall vegetation.
“Saturate” 和 “saturation” 这两个词相关,但它们的词性不同,且在不同的语境中有不同的含义。下面是这两个词的解释:
1. Saturate(动词):
“Saturate” 主要是指“使某物充分吸收”或“使某物达到最大容量”,即充满、浸透或完全渗透某物,通常表示某物被填满或覆盖了。
2. Saturation(名词):
Saturation 是名词形式,指的是某物被“饱和”或“完全充满”的状态。
总结:
Meanwhile, as the hotpot market in China's first-tier cities — such as Beijing and Shanghai — reaches a saturation point, some brands have chosen to set their sights on third or fourth-tier cities.
与此同时,由于中国一线城市如北京和上海的火锅市场已经达到饱和状态,一些品牌选择将目光投向三线或四线城市。
The market for computer games has reached saturation point.
电脑游戏市场已达到饱和。
Meanwhile, as the hotpot market in China's first-tier cities — such as Beijing and Shanghai — reaches a saturation point, some brands have chosen to set their sights on third or fourth-tier cities.
与此同时,由于中国一线城市如北京和上海的火锅市场已经达到饱和状态,一些品牌选择将目光投向三线或四线城市。In addition to developing low-priced subbrands, most hotpot businesses have chosen to directly reduce prices of their dishes, provide free snacks and fruits, or launch affordable set menus on e-commerce platforms.
除了开发低价子品牌,大多数火锅企业选择直接降低菜品价格,提供免费小吃和水果,或在电商平台推出实惠的套餐。
In addition to developing low-priced subbrands, most hotpot businesses have chosen to directly reduce prices of their dishes, provide free snacks and fruits, or launch affordable set menus on e-commerce platforms.
除了开发低价子品牌,大多数火锅企业选择直接降低菜品价格,提供免费小吃和水果,或在电商平台推出实惠的套餐。
In addition to developing low-priced subbrands, most hotpot businesses have chosen to directly reduce prices of their dishes, provide free snacks and fruits, or launch affordable set menus on e-commerce platforms.
除了开发低价子品牌,大多数火锅企业选择直接降低菜品价格,提供免费小吃和水果,或在电商平台推出实惠的套餐。
dine 进餐;用饭;
" … By creating Xiaohai, we expect to provide young people with more consumption options and allow them to enjoy the happiness of dining out at low costs," he added.
“通过创建小海,我们希望为年轻人提供更多消费选择,让他们以低成本享受外出用餐的快乐。”
At a Xiaohai Hotpot restaurant in Chaoyang district of Beijing, customers are lining up for an inexpensive, yet tasty meal.
district 区;地区;区域;行政区;管区
strict 严格的
At a Xiaohai Hotpot restaurant in Chaoyang district of Beijing, customers are lining up for an inexpensive, yet tasty meal.
tier层;级;等级;阶层;阶;
These include lowering product prices and tapping into so-called "sinking markets" — mostly third or fourth-tier cities.
这些措施包括降低产品价格和进入所谓的“下沉市场”——主要是三四线城市。
sink 下沉;洗涤池,洗碗槽
These include lowering product prices and tapping into so-called "sinking markets" — mostly third or fourth-tier cities.
这些措施包括降低产品价格和进入所谓的“下沉市场”——主要是三四线城市。
The boat was beginning to sinkfast
These include lowering product prices and tapping into so-called "sinking markets" — mostly third or fourth-tier cities.
这些措施包括降低产品价格和进入所谓的“下沉市场”——主要是三四线城市。
"Niche" 这个词有几个不同的意思,具体含义通常取决于上下文。以下是一些常见的用法:
China's catering sector has witnessed fierce competition over the past few years, especially in the niche hotpot segment, with local hotpot businesses adopting a string of strategies of late to better attract customers.
在过去的几年里,中国的餐饮业经历了激烈的竞争,尤其是在小众火锅领域,当地的火锅企业最近采取了一系列策略来更好地吸引顾客。
China's catering sector has witnessed fierce competition over the past few years, especially in the niche hotpot segment, with local hotpot businesses adopting a string of strategies of late to better attract customers.
在过去的几年里,中国的餐饮业经历了激烈的竞争,尤其是在小众火锅领域,当地的火锅企业最近采取了一系列策略来更好地吸引顾客。
fierce 凶猛的;猛烈的;狂热的
China's catering sector has witnessed fierce competition over the past few years, especially in the niche hotpot segment, with local hotpot businesses adopting a string of strategies of late to better attract customers.
在过去的几年里,中国的餐饮业经历了激烈的竞争,尤其是在小众火锅领域,当地的火锅企业最近采取了一系列策略来更好地吸引顾客。
cate 美食
cater 迎合
China's catering sector has witnessed fierce competition over the past few years, especially in the niche hotpot segment, with local hotpot businesses adopting a string of strategies of late to better attract customers.
在过去的几年里,中国的餐饮业经历了激烈的竞争,尤其是在小众火锅领域,当地的火锅企业最近采取了一系列策略来更好地吸引顾客。
Applying a flash-to-bang principle, the 30/30 rule suggests that when you see the first flash of lightning, if the accompanying thunderclap is heard at or before 30 seconds then the storm is close enough to pose a risk.
根据闪电爆炸原理,30/30法则表明,当你看到第一道闪电时,如果在30秒或之前听到伴随的雷声,那么暴风雨就足够近,足以构成危险。
"Refer" 和 "refer to as" 都是常见的短语,但它们有一些细微的区别。让我分别解释一下:
1. Refer:
"Refer" 本身是一个动词,意思是“提到”或“指代”。它表示把某个话题、事物或人引入讨论中,或者向某人指明某个事物。
用法:
2. Refer to as:
"Refer to as" 这个短语更具体,它表示用某个词或名称来称呼某个事物或某个人。这通常涉及到给事物或人起名字或分类。
用法:
总结区别:
This is typical in cases I refer to as contextual tracing.
通常,我将这种情况称作上下文跟踪。
shield 具体含义和用法如下:
1. 名词 (Noun):
表示“盾牌”或“保护物”,通常用作复数形式时,指多个盾牌或保护工具。
常见含义:
2. 动词 (Verb):
shield 是动词,意思是“保护”或“防护”。其第三人称单数形式为 shields。
常见用法:
3. 引申含义:
常见短语:
This is called the skin effect and is the principle behind Faraday Cages – an enclosure that shields its contents from electrical current.
这就是所谓的趋肤效应,也是法拉第笼背后的原理。法拉第笼是一种屏蔽其内容物不受电流影响的外壳。
prime fishing locations 黄金捕鱼地点
But what does this mean for fish, who famously spend their entire lives in prime fishing locations?
但这对于鱼类来说意味着什么?众所周知,鱼类一生都在黄金捕鱼地点度过呢?
Brushing too hard, especially with a firmer-bristled brush, can cause trauma to the gums.
刷牙太用力,尤其是用更硬的毛刷,会对牙龈造成创伤。
He confronted his childhood traumaand tried to exorcise the pain.
"Rinse" 是一个常见的动词和名词,主要用来表示“冲洗”或“漱口”。它的用法比较广泛,通常跟水或液体的使用有关。以下是详细的解释:
1. 动词 (Verb):
"Rinse" 作为动词,表示“用水冲洗”或“清洗”,通常指清除污垢、残留物或清洁某物。
常见含义:
2. 名词 (Noun):
"Rinse" 作为名词,通常指“冲洗”或“漱口”的过程,或者指用来清洗的液体。
常见含义:
3. 引申含义:
常见短语:
总结:
"Rinse" 常常跟水或液体相关,表示清洗、冲洗或漱口等动作。它既可以是一个动词,也可以是名词。
"This sticky film can't be easily rinsed off – it really needs to be manually cleaned."
“这种黏性薄膜不容易冲洗掉,真的需要手动清洁。
"This sticky film can't be easily rinsed off – it really needs to be manually cleaned."
“这种黏性薄膜不容易冲洗掉,真的需要手动清洁。
"craving" 和 "crave" 是相关的,但它们的用法有所不同。
1. "Crave" (动词):
"Crave" 是动词,表示“强烈渴望”或“急切需要”,通常指对某物、体验或情感的强烈欲望。它指的是一种主动的动作或感受。
例子:
2. "Craving" (名词):
"Craving" 是名词,表示“强烈的欲望”或“渴望”,通常指这种欲望或需求的状态或过程。它表示某种持续的、强烈的情感或需求。
例子:
总结:
它们的意思相似,都是与“渴望”有关,但 "crave" 是动作(动词),而 "craving" 是这种动作或感觉的名词化形式。如果你想说你渴望某事,应该用 "crave";如果你想表达你有一种强烈的欲望或需要,可以用 "craving"。
"Craving" 是名词和动词的形式,它通常指强烈的欲望、渴望或对某物的强烈需求。这个词在日常生活中比较常见,尤其是在描述对食物的强烈渴望时,但它也可以用来指任何其他类型的强烈欲望或需求。
1. 名词 (Noun):
作为名词,"craving" 表示一种强烈的、持久的欲望或渴望,通常是对食物、物品或某种体验的强烈渴求。
常见含义:
2. 动词 (Verb):
"Craving" 是 "crave" 的现在分词或名词形式,"crave" 本身是一个动词,表示“渴望”或“极度需要”,它通常指一种强烈且难以抑制的欲望。
常见用法:
3. 引申含义:
总结:
"Craving" 通常是指强烈且持续的渴望,尤其是对食物的欲望,但它也可以用于描述任何类型的强烈需求或愿望。
With no one there to judge your meal choices, you'll be truly free to indulge your oddest culinary cravings – from jam and stilton sandwiches to bacon with banana sauce.
没有人评判你的用餐选择,你可以真正自由的放纵自己去渴望一些奇特的美食——从果酱和斯蒂尔顿三明治到香蕉酱培根。
With no one there to judge your meal choices, you'll be truly free to indulge your oddest culinary cravings – from jam and stilton sandwiches to bacon with banana sauce.
没有人评判你的用餐选择,你可以真正自由的放纵自己去渴望一些奇特的美食——从果酱和斯蒂尔顿三明治到香蕉酱培根。
The word "Mid-Autumn" first appeared in the ancient book Zhou Li (The Zhou Rituals, which detailed rituals in the Zhou Dynasty).
“中秋”这个词首次出现在古籍《周礼》(详细地记载周朝时期的礼仪)中。
以下是“ritual”的几种常见用法:
1. 宗教或文化的仪式:
2. 日常的、习惯性的行为:
3. 固定的程序或步骤:
4. 象征性或形式化的行为:
总结:
For centuries, the Mid-Autumn Festival has been deemed by the Chinese as the second most important festival after the Spring Festival, during which time family members will reunite and enjoy the grand view of the full moon together, as well as celebrating the harvest with delicate food.
几个世纪以来,中秋节一直被中国人视为继春节之后的第二大节日,在这段时间里,家人团聚,一起欣赏满月的壮丽景色,并用美味的食物庆祝丰收。
has been deem by sb as the sth被…视为是…
For centuries, the Mid-Autumn Festival has been deemed by the Chinese as the second most important festival after the Spring Festival, during which time family members will reunite and enjoy the grand view of the full moon together, as well as celebrating the harvest with delicate food.
几个世纪以来,中秋节一直被中国人视为继春节之后的第二大节日,在这段时间里,家人团聚,一起欣赏满月的壮丽景色,并用美味的食物庆祝丰收。
In other words, you might be less anxious in December because you've got time off work or school and you're hanging out with family and friends.
换句话说,你在十二月可能不那么焦虑,因为你有工作或上学的时间,并且你正在与家人和朋友一起出去玩。
They're a double-edged sword, however: Their upside is that they increase cooperation among members of an in-group, but they can also increase prejudice against out-groups.
它们是一把双刃剑:它们的好处是增加了内部群体成员之间的合作,但也增加了对外部群体的偏见。
"It was definitely surprising to me," lead author Ian Hohm of the University of British Columbia told us.
这确实让我感到惊讶,不列颠哥伦比亚大学首席研究员伊恩·霍姆对我们说。
"It was definitely surprising to me," lead author Ian Hohm of the University of British Columbia told us.
这确实让我感到惊讶,不列颠哥伦比亚大学首席研究员伊恩·霍姆对我们说。
But research has found that turtles actually communicate at an extremely low frequency that sounds like "clicks, clucks, and hoots" that can only be heard through a hydrophone (a microphone used underwater).
但研究发现海龟其实是用极低频率的声音像咳咳咳,这种声音只能用水下麦克风听见,这个声音甚至在他们孵化以前就有
“vocal” 这个词有几个不同的含义,具体取决于上下文:
总的来说,这个词和“声音”或者“表达意见”有很大的关系。
Turtles don't have vocal cords, and their ears are internal, so scientists believed that turtles were deaf and didn't communicate through sounds.
海龟没有声带,他们的耳朵长在体内所以科学家相信他们是聋的以及不能通过声音交流
practical
adj. 实际的, 真实的, 客观存在的, 切实可行的
practice
n. 实践, 惯例, 训练, 习惯
Biologist Charles Darwin saw this as the dog's version of a practical joke.
生物学家查尔斯·达尔文认为这是狗版本的恶作剧。
The research team speculates encouraging people to experience sunsets and sunrises could help boost well-being, and may even work as a component of "green prescribing" practices, in which nature plays a pivotal therapeutic role in mental health interventions.
研究团队推测,鼓励人们欣赏日出日落不仅可能提升幸福感,还可能成为"自然疗法"的一部分。在这种疗法中,大自然在心理健康治疗中扮演着至关重要的角色。
“Take into account” 是一个常用的短语,意思是“考虑到”或者“把...纳入考虑范围”。它用来表示在做决定或评估某件事情时,必须考虑到某个因素、情况或细节。
举个例子:
These rankings involve subjective evaluations, taking into account factors like the frequency and duration of sleep disturbances.
这些排名涉及主观评估,并考虑了睡眠障碍的频率和持续时间等因素。
As a result, some social media users have created personalized rankings evaluating the potential of different bubble teas to cause insomnia, featuring mainly popular brands available on the Chinese market.
因此,一些社交媒体用户创建了个性化排名,评估不同奶茶导致失眠的潜力,其中主要是中国市场上的热门品牌。As a result, some social media users have created personalized rankings evaluating the potential of different bubble teas to cause insomnia, featuring mainly popular brands available on the Chinese market.
因此,一些社交媒体用户创建了个性化排名,评估不同奶茶导致失眠的潜力,其中主要是中国市场上的热门品牌。
“inherent” 是一个常用的形容词,意思是“固有的”或“本质的”,表示某物或某种特性与事物本身紧密相连,是其内在的特征或组成部分。
举个例子:
“inherently” 是副词,意思是“固有地”或“本质上”。它用来描述某事物天生具有的特性或本质特征,通常指的是某事物与生俱来、无法改变的性质。
举个例子:
通常这个词用来强调某种特质或性质是事物的基本或天然组成部分。
Bubble tea, like all teas, inherently contains caffeine.
奶茶喝所有茶一样,本质上含有咖啡因。
This concern has ignited extensive discussions on the Chinese lifestyle-sharing platform Xiaohongshu, amassing over 6.46 million views on this topic
这一关注在国人生活方式分享平台小红书上引发广泛讨论,就该话题的浏览量积累超过646百万。This concern has ignited extensive discussions on the Chinese lifestyle-sharing platform Xiaohongshu, amassing over 6.46 million views on this topic
这一关注在国人生活方式分享平台小红书上引发广泛讨论,就该话题的浏览量超过646百万。
Bubble tea, a beloved beverage among many young people in China, has recently become the center of attention due to the emerging issue of "bubble tea-induced insomnia".
奶茶是中国许多年轻人喜爱的饮料,最近因“奶茶失眠”问题的出现而成为关注的焦点。
The illusion provides "a big chuckle for the color scientist, a sad moment for the consumer!"
这种错觉“让颜色科学家开怀大笑,让消费者感到悲伤!”
"These findings highlight the significant implications of color assimilation in everyday consumer environments, offering a fresh perspective on how visual perception can be manipulated," Gegenfurtner wrote in his study.
Gegenfurtner在他的研究中写道:“这些发现强调了在日常消费环境中颜色同化的重要影响,为视觉感知如何被操纵提供了一个新的视角。”
After the initial disappointment, the color researcher's interest was aroused.
Gegenfurtner发现他购买的成熟实际上并没有在网兜中看起来那么成熟。在一番失望过后,这位色彩研究者的兴趣被激发了。
This is caused by a perceptual phenomenon known as color assimilation or the confetti illusion: objects appear to take on the color of a pattern placed over them.
这是由一种被称为颜色同化或五彩纸屑错觉的感知现象引起的。
Karl Gegenfurtner, a perception psychologist at Justus Liebig University Giessen in Germany, has shown how this illusion works in fruit in a short paper in the journal i-Perception.
Karl Gegenfurtner是德国吉森大学的感知心理学家,他在《i-Perception》杂志上发表了一篇短文,展示了这种错觉是如何在水果中产生效果的。
What is already well known in the fruit-and-vegetable trade now has a scientific basis.
在水果和蔬菜贸易中已经广为人知的东西现在有了科学基础。
“recognize” 是一个动词,意思是“认识”、“认出”或“承认”。根据不同的上下文,它有几种常见的含义:
总的来说,"recognize" 主要用来表达“认出”或“承认”的意思。
The modern Teachers' Day, September 10, was established as an official holiday that recognizes the important work of China's educators by the Chinese government in 1985.
“现代教师节,即9月10日,是中国政府于1985年设立的官方节日,以承认中国教育工作者的重要工作。”
integrity 完整, 诚实正直, 完好, 诚信, 诚信正直
Integrity 是一个名词,意思是“正直”、“诚实”或者“道德完整性”。它指的是一个人坚持道德原则,做事诚实、公正、不做虚伪或不道德的事情。这个词也可以表示某物的“完整性”,即它的健全或完好状态。
常见的用法有:
总的来说,integrity 强调的是一件事物或一个人是否符合道德标准、是否诚实、是否有一贯的正确行为。
According to Distractify, the concave circle on the side of a milk jug provides structural integrity.
根据Distractify说法,牛奶罐侧面的凹圆提供了结构上的完整。
The Chinese Teachers' Day works not only as a reminder that teachers should be held in reverence for instilling knowledge and morals in students, and also as a reminder to teachers that they need to reflect on their self-improvement in terms of knowledge and personal integrity.
中国教师节不仅提醒教师应该受到对向学生灌输知识和道德的敬意,也提醒教师,他们需要在知识和个人诚信方面反思自己的自我提升。
On this day, students, alongside the whole community, express their appreciation to teachers of all kinds.
在这一天,学生们和整个社区一起向各种老师表达他们的感激之情。
Temptation 是一个名词,意思是“诱惑”或“引诱”。它指的是某种诱人的事物或行为,通常是在某种情况下让人想要做某些可能不合适或不道德的事情,或者做出会带来负面后果的决定。
通常,temptation 具有负面的含义,因为它往往暗示着人们面临着某种不应该做的事物或选择,但它的吸引力让人很难抵挡。
举个例子:
有时,temptation 也可以用于描述人们在面对诱惑时的心理挣扎。
This guilt, however, doesn't seem to be enough to overcome the temptation to delay tasks.
尽管拖延症很普遍,但它并非没有情感上的代价。调查发现,四分之三的美国人在拖延时感到内疚。然而,这种内疚似乎不足以克服拖延任务的诱惑。
The allure of social media is particularly strong, with the average American spending nearly two-and-a-half hours daily on these platforms, despite attempts to limit consumption to just under two hours.
社交媒体的吸引力特别强,尽管试图将消费限制在两个小时以下,但美国人平均每天在这些平台上花费近两个半小时。
The poll, conducted by Talker Research on behalf of Dave's Killer Bread, reveals that a staggering 71% of U.S. adults admit to putting off tasks regularly.
这项由Talker Research代表Dave’s Killer Bread进行的民意调查显示,惊人的71%的美国成年人承认经常推迟任务。
“Put off tasks” 可以翻译为“推迟任务”或“拖延任务”。这个短语的意思是将某些任务或工作延后到未来的某个时间,而不是立即完成。
例如:
“I tend to put off tasks that I find boring.”
我倾向于推迟那些我觉得无聊的任务。
“It’s important not to put off tasks until the last minute.”
重要的是不要把任务拖到最后一刻才做。
在这些例子中,“put off” 表示将任务暂时搁置或延迟完成。
In fact, it turns out that "procrastination o'clock" hits at 12:06 p.m. on a Monday.
事实上,事实证明,“拖延时间”是周一中午12:06。
“It turns out that” 是一个用来引入意外或出乎意料的结果或事实的短语。可以翻译为“结果是”或“事实证明”。它常用于阐明某个结论或揭示事情的真实情况。
例如:
“It turns out that he was right all along.”
结果是他一直是对的。
“It turns out that the package was delivered to the wrong address.”
事实证明包裹被送到了错误的地址。
这个短语通常用在讨论发现或结论时,以说明一个新的、可能是意外的事实。
随着全国范围内的工作周开始恢复,一项新的调查发现,拖延症已经全速前进!
“in full gear” 是一个常用的英语表达,意思是“全力以赴”或“全速运转”。它可以用来形容某人或某事物在充分准备好或完全投入某种状态或活动中。这个短语的字面意思是穿戴完全的装备(如运动员的比赛装备),而引申义则表示准备好并处于最佳状态。
例如:
“The team is in full gear for the upcoming championship.”(球队为即将到来的锦标赛做好了充分的准备。)
“Once the project is in full gear, we’ll need to monitor its progress closely.”(一旦项目全面展开,我们就需要密切监控其进展。)
在这些例子中,“in full gear” 表示事物处于一个积极主动、全力以赴的状态。
have access to接触到
right at就在
You have access to important clues about your health right at the tips of your fingers.
您可以通过指尖获取有关您健康状况的重要线索,You have access to important clues about your health right at the tips of your fingers.
您可以通过指尖获取有关您健康状况的重要线索,
tense momen 紧张的时刻
But if you can say you want to disagree in a candid and friendly way, you might be able to move through this tense moment.
但如果你能以坦率友好的方式表达你的不同意见,你可能就能度过这个紧张的时刻。
Tense 这个词在英语中有两个主要含义:
1. 作为名词:
2. 作为形容词:
3. 作为动词:
希望这样能帮你清晰地理解 "tense" 这个单词。如果有任何具体的疑问,欢迎继续问!
“Favour” 这个词有几个不同的用法,常见的是作为名词或动词。
1. 作为名词:
2. 作为动词(do a favour):
总的来说,“favour” 强调的是对他人的帮助、支持或友好行为,而 “do a favour” 是指去为别人做一些让对方感激的事情。
You think this is no way to treat a friend who did a favour.
你认为这不是对待帮了忙的朋友的方式。
According to The Compendium of Materia Medica (also know as Bencao Gangmu), a Chinese herbology volume written by Li Shizhen over 400 years ago, white dew can be used as a beverage, which has a cooling effect on the body.
根据四百年前李时珍编写的草药学著作《草药纲要》(也叫《本草纲目》)记载,白露被认为是一种对身体有清凉作用的饮品。
As autumn kicks in, Chinese people will celebrate the year's harvest, which typically includes a family reunion including a feast of delicate food.
随着秋天的到来,中国人将庆祝一年的丰收,通常包括家庭团聚,包括美味佳肴的盛宴。As autumn kicks in, Chinese people will celebrate the year's harvest, which typically includes a family reunion including a feast of delicate food.
随着秋天的到来,中国人将庆祝一年的丰收,通常包括家庭团聚,包括美味佳肴的盛宴。
vicious 恶毒的,残酷的
This finding underscores the potential for a vicious cycle where bacterial growth leads to material degradation, which in turn provides more surfaces for bacteria to colonize.
这一发现强调了恶性循环的可能性,即细菌生长导致材料降解,从而为细菌定居提供更多表面。
As healthcare increasingly moves into home settings, with services like at-home chemotherapy and post-surgical care becoming more common, this gap in hygiene practices could pose unforeseen risks to vulnerable patients.
随着医疗保健越来越多地转向家庭环境,家庭化疗和手术后护理等服务变得越来越普遍,卫生习惯方面的这种差距可能会给弱势患者带来不可预见的风险。
While hospitals have rigorous cleaning and maintenance procedures, residential properties often lack such oversight.
虽然医院有严格的清洁和维护程序,但住宅物业往往缺乏此类监督。
concern 关心,担心,忧虑,涉及,牵涉,关于
The researchers found that residential sinks, particularly drains, harbored higher levels of certain concerning bacteria.
研究人员发现,住宅水槽,尤其是排水沟,含有较高水平的某些相关细菌。The researchers found that residential sinks, particularly drains, harbored higher levels of certain concerning bacteria.
研究人员发现,住宅水槽,尤其是排水沟,含有较高水平的某些相关细菌。
protocol 通常用来表示“协议”或“规范”,尤其是在某些正式的、约定俗成的规则或行为标准方面。
具体来说,protocols 可以有以下几种含义:
1. 正式协议或约定:
2. 通信协议(尤其在计算机科学中):
3. 礼仪或行为规范:
总结来说,protocols 指的是一组正式的规则、程序或约定,适用于各种领域,从外交事务到技术通信再到社交礼仪等。
While you might expect hospital sinks to be cleaner due to strict hygiene protocols, the reality is more complex.
虽然您可能期望医院的水槽会因严格的卫生规程而变得更干净,但现实情况要复杂得多
Using advanced DNA sequencing techniques, they identified a diverse array of bacteria present in these biofilms, including some known to cause infections and others capable of corroding plumbing materials.
使用先进的 DNA测序技术,他们识别了这些生物膜中存在的多种细菌,包括一些已知会引起感染的细菌和其他能够腐蚀管道材料的细菌。
Another example Bubbs gave was a bowl of plain yogurt with berries and nuts, which makes for a solid breakfast for the average person (not too many carbs or fats, and plenty of protein).
Bubbs 举的另一个例子是一碗带有浆果和坚果的原味酸奶,这对普通人来说是一顿丰盛的早餐(没有太多的碳水化合物或脂肪,而是大量的蛋白质)。
plain 平原,朴实无华的
While the average person might make a smoothie for breakfast with water, protein powder and berries, a professional athlete might substitute fruit juice for the water and add mangoes, pineapples and bananas to up the carb content.
虽然普通人可能会用水、蛋白粉和浆果制作早餐冰沙,但专业运动员可能会用果汁代替水,并添加芒果、菠萝和香蕉来提高碳水化合物含量。
portfolio 文件夹,公事包
"We really need to put a lot of fuel into athletes, so we might give them things like juice or even candy to make them feel more hungry," Dr. Marc Bubbs, a performance nutritionist with a portfolio of professional and Olympic athletes and the author of "Peak 40," told us.
“我们的确需要为运动员提供更多的能量,所以我们会给他们提供像果汁甚至像糖果一类的食物让他们感受到更多的饥饿感。”Marc Bubbs博士,一个名誉营养学家兼奥林匹斯运动员的专家兼作家,“最多40”,她告诉我们。
“with a portfolio of” 是一个常用的短语,意指某人拥有或管理的各种项目、工作经验或客户群。在句子中,“with a portfolio of professional and Olympic athletes” 意指这位营养学专家拥有为职业运动员和奥运运动员提供咨询的丰富经验。这里的“portfolio”可以理解为他的专业领域或他所涉及的客户/项目的集合。
简单来说,翻译成中文就是:“拥有职业运动员和奥运运动员的经验”或者“涉及职业运动员和奥运运动员的工作背景”。
Additionally, having a consistent breakfast routine can help professional athletes feel more mentally prepared for the day ahead.
另外,保持日常一致的早餐可以帮助职业运动员在心理上更多的为比赛日做准备。
"Composition" 是一个名词,表示组成、结构、创作等含义,常用于多个领域,如音乐、写作、艺术、化学等。
主要含义:
总结:
Composition 可以表示事物的组成、结构,或创作的作品,尤其是在音乐、文学等领域。
Composition 是一个多义词,具体意思取决于上下文。它通常指的是“构成”、“组成”或“作品”,可以用于多个不同的领域。
1. 组成、构成:
2. 音乐作品:
3. 写作或文章:
4. 艺术创作:
5. 化学组成:
总结来说,composition 强调的是事物的构成、结构或创作的作品,它可以指音乐、写作、艺术、化学等多个领域的内容。
"The contrasting characteristics of athlete breakfasts are heavily influenced by personal preferences and diets, the amount of time between eating and the following training session, body composition and sport," she said.
她说:“运动员早餐的对比特征深受个人偏好和饮食、进食与下一次训练之间的时间、身体成分和运动的影响。”
feat 是一个名词,意思是“壮举”或“伟大成就”。它通常用来指某人通过非凡的努力或才能完成的困难任务,尤其是那些需要特别技能、勇气或毅力的事情。
举个例子:
在某些上下文中,feat 也可以用作短语中的一部分,表示某个特定的成就或技术性表现。总的来说,这个词强调的是一种需要特殊努力或技能的、值得称赞的成就。
You may wonder what exactly the professional athletes eat for breakfast to be able to perform impressive physical feats.
你可能想知道职业运动员早餐到底吃什么才能表现好的身体机能。
总结来说,feat 强调的是一个人或团体完成某件特别艰难、非凡、值得称赞的任务或成就。
accidental 偶然的,意外的
accident (交通)事故;意外;偶然的事;不测事件;意外遭遇;
While this discovery was completely accidental, Riches and Farmer's findings may help scientists and environmentalists better understand and help nature in the face of increasingly intense wildfire seasons.
虽然这一发现完全是偶然的,但里奇斯和法默的发现可能有助于科学家和环保主义者更好地了解并帮助自然应对日益激烈的野火季节。
I read about the accidentin the local paper.
"They are effectively holding their breath, but not before they have been exposed to the smoke."
他们暴露在烟雾之后,实际上屏住了呼吸。
You can go playing football, but not before you have finished your homework. (你可以去踢足球,但首先得完成作业。)
在这个句子里,“but not before” 用来强调时间顺序或条件。它表示某个动作或状态发生的时间是在另一个动作或状态之后。
shocked 震惊地
shock 震惊
Shock 是一个多义词,既可以用作名词,也可以用作动词,根据不同的上下文有不同的含义。
1. 作为名词:
2. 作为动词:
3. 常见短语:
小结:
After the first morning of heavy smoke, they measured the leaf-level photosynthesis of Ponderosa pines, but were shocked to find that the tree's pores were completely shut.
第一个早上浓烟滚滚后,他们测量了黄松的叶片水平的光合作用,但震惊地发现这棵树的毛孔完全关闭。
Her death was a great shock to us all.
她的死使我们所有人都感到非常震惊。
"pretty" 和 "pretty much" 是两个不同的表达,它们在语境中有不同的意思。
1. Pretty(作为形容词):
2. Pretty much(短语):
总的来说:
A study conducted by MJ Riches and Delphine Farmer from Colorado State University found that trees pretty much "hold their breath" to avoid damage from the smoke.
科罗拉多州立大学的MJRiches和Delphine Farmer进行的一项研究发现,树木几乎“屏住呼吸”以避免烟雾的损害。
In other words, the act of pulling it back repeatedly from my short-term or 'working' memory over the course of half an hour seems to have fixed it in my memory more or less permanently.
换句话说,在半小时内将其从我的短期或“工作”记忆中反复拉回的行为似乎或多或少地将其永久地固定在我的记忆中。
The main reason I remember it is because I heard that phrase about 20 times and used it about 10 ten times over the course of half an hour before I ever saw it committed to the whiteboard.
“我记住这个句子的主要原因是因为在我看到它写在白板上之前,我听到这个句子大约20次,自己也用了大约10次,整个过程持续了半个小时。”
“committed”意思是“记录”或“写下”。当你说“saw it committed to the whiteboard”时,你是在说看到那句话被写在白板上。因此,“committed”在这里表示将信息或内容正式地记录下来。
Indeed, breakups, far from destroying you, can even serve as valuable inspiration.
确实,心碎远不能摧毁你,甚至可以提供有价值的鼓舞。
Indeed, breakups, far from destroying you, can even serve as valuable inspiration.
确实,心碎远不能摧毁你,甚至可以提供有价值的鼓舞。
mediate 调停,调节,斡旋
meditate 冥想,沉思
1. Mediate(动词):
2. Meditate(动词):
区别:
总结来说,mediate 是指在冲突中调解、居中,而 meditate 是指深思熟虑或冥想。
Research conducted by King's College, London (UK) highlights that songs can mediate certain physiological processes that improve physical and psychological well-being.
伦敦(英国)国王学院进行的研究强调,歌曲可以调节某些生理过程,改善身体和心理健康。
Suddenly, there's someone who's putting into words exactly how you feel.
突然,有人用语言表达的正是你的感受。
Empathy: we've all experienced similar situations
共鸣,我们都拥有相似情况的经历
Songs that talk about heartbreak tend to attract a great deal of attention and are downloaded by the million.
那些使人心碎的歌曲会带来大量吸引的关注并且会被下载过百万,为什么会出现这样的情况呢
Some types of yogurt are supplemented with probiotic bacterial strains such as Bifidobacterium animalis, a natural resident of many animals' gastrointestinal tracts – including ours – that previous research has linked with improved gastrointestinal health and immune function in humans.
一些类型的酸奶补充了益生菌菌株,如动物双歧杆菌,它是许多动物胃肠道(包括我们的胃肠道)的天然居民,先前的研究已经将其与改善人类的胃肠道健康和免疫功能联系起来。Some types of yogurt are supplemented with probiotic bacterial strains such as Bifidobacterium animalis, a natural resident of many animals' gastrointestinal tracts – including ours – that previous research has linked with improved gastrointestinal health and immune function in humans.
一些类型的酸奶补充了益生菌菌株,如动物双歧杆菌,它是许多动物胃肠道(包括我们的胃肠道)的天然居民,先前的研究已经将其与改善人类的胃肠道健康和免疫功能联系起来。
And dating back at least to the ancient Greek dairy product oxygala, many Mediterranean traditions employ honey as a yogurt sweetener.
总的来说,乳制品的作用并不大,但也有例外--奶酪和酸奶。至少可以追溯到古希腊的乳制品oxygala,许多地中海传统使用蜂蜜作为酸奶的甜味剂。
1. Pair(名词):
2. Pairing(名词):
区别:
总结来说,pair 是指一对事物,而 pairing 是指配对的动作或过程。
Pairing 是名词,表示“配对”或“搭配”,通常指将两个事物或人组合在一起,形成一对。它可以用于多个领域,表示不同事物或个体之间的结合。
1. 配对、搭配(通常是两者的结合):
2. 成对(例如配对比赛或成双的物品):
3. 电子设备配对:
总结:
Pairing 主要指将两者结合或匹配的行为或结果,可以是物品、食品、电子设备、人等的组合。
"We were interested in the culinary pairing of yogurt and honey, which is common in the Mediterranean diet, and how it impacts the gastrointestinal microbiome," says co-author Hannah Holscher, a nutrition scientist at the University of Illinois Urbana-Champaign.
“我们对酸奶和蜂蜜的烹饪搭配很感兴趣,这在地中海饮食中很常见,以及它如何影响胃肠道微生物群,”该研究的合著者、伊利诺伊大学香槟分校的营养学家汉娜·霍尔舍说。
"We were interested in the culinary pairing of yogurt and honey, which is common in the Mediterranean diet, and how it impacts the gastrointestinal microbiome," says co-author Hannah Holscher, a nutrition scientist at the University of Illinois Urbana-Champaign.
“我们对酸奶和蜂蜜的烹饪搭配很感兴趣,这在地中海饮食中很常见,以及它如何影响胃肠道微生物群,”该研究的合著者、伊利诺伊大学香槟分校的营养学家汉娜·霍尔舍说。
a serving of 一份
"serving" 既可以是动词 "serve" 的现在进行时形式,也可以作为名词使用。它的意思取决于上下文。下面分别解释这两种用法:
1. Serving 作为动词的现在进行时:
2. Serving 作为名词:
总结:
Adding one or two tablespoons of honey to a serving of unsweetened yogurt could boost the latter's probiotic powers, the new studies suggest, by helping beneficial bacteria from yogurt survive their odyssey into our digestive systems.
新的研究表明,在一份不加糖的酸奶中加入一到两汤匙蜂蜜可以提高后者的益生菌能力,通过帮助酸奶中的有益细菌在进入我们消化系统的漫长旅程中存活下来。
established 已确立的,已获确认的,确定的
establish 创建; 建立(尤指正式关系); 证实; 使被接受
Gryspeerdt's team established that contrails are lasting longer than ever before because planes have started flying at a higher altitude.
格雷斯皮尔特的团队确定,由于飞机开始在更高的高度飞行,痕迹的持续时间比以往任何时候都长。"However, most people do not appreciate that contrails and jet fuel carbon emissions cause a double whammy warming of the climate."
“然而,大多数人并没有意识到飞行轨迹和航空燃料碳排放会导致气候变暖的双重打击。”
favor 赞同,支持,有利于
flavor 风味,滋味
Favor 是一个多义词,既可以作为名词也可以作为动词。它在不同的上下文中有不同的意思。
1. 作为名词:
2. 作为动词:
总结:
One more cloud in the sky might not seem all that bad, but new research has shown that contrails are changing with the development of modern aircraft, and it might not be doing our climate any favors.
天空中多一朵云可能看起来并不那么糟糕,但新的研究表明,随着现代飞机的发展,尾迹正在发生变化,这可能对我们的气候没有任何好处。
The presence of these resistant bacteria in sink biofilms suggests that our cleaning practices may be inadvertently creating selective pressures that favor the survival of these dangerous microbes.
水槽生物膜中这些耐药性细菌的存在表明,我们的清洁做法可能无意中产生了有利于这些危险微生物生存的选择性压力。
Many of us like to jet off on holiday, leaving in our plane's wake a curious white trail.
我们中的许多人都喜欢乘喷气式飞机去度假,在飞机的尾迹上留下一道奇怪的白色痕迹。
"Respect" 和 "with respect to" 是两个相关但不同的表达,它们在不同的上下文中有不同的用法。以下是对这两个词和短语的详细解释:
1. Respect(名词和动词)
作为名词:
作为动词:
2. With respect to(短语)
示例:
3."with respect to" 还可以表示**"相对于"** 的意思,尤其是在比较或描述不同的事物、情况或角度时。
"With respect to" 作为 “相对于” 的意思:
示例:
总结:
这两个表达虽然都包含 "respect" 这个词,但它们的语法和意义完全不同。
A day is defined by how long it takes the Earth to rotate around its own axis with respect to the Sun, and a year is defined by how long it takes the Earth to complete an orbit of the Sun.
一天是由地球绕其自身轴相对于太阳旋转所需的时间定义的,一年是由地球绕太阳绕一圈所需的时间定义的。
Read the literature, check out the services or, preferably, visit the campus or the city.
熟悉你要去的地方。阅读文献,查看服务,或者最好参观校园或城市。
Don't leave problems until they are critical.
不要等到问题严重时才留下,
Organise your time and plan your week, especially during the first term.
安排和计划好你一周的时间,尤其是在第一学期期间。Top tips for starting university.
开始大学生活的顶级提示(重要技巧)。
Academically, it's important to acknowledge the step-up from school learning to university lectures and tutorials.
在学术上,重要的是要承认从学校学习到大学讲座和辅导的升级。Academically, it's important to acknowledge the step-up from school learning to university lectures and tutorials.
在学术上,重要的是要承认从学校学习到大学讲座和辅导的升级。
Most halls have social media groups, so new students can connect up and overcome first-day nerves before they arrive.
大多数学院都有社交群,因此新生可以在到达之前联系并克服第一天的紧张。
hall 大厅,礼堂,学院,还有学院的意思
Most halls have social media groups, so new students can connect up and overcome first-day nerves before they arrive.
大多数学院都有社交群,因此新生可以在到达之前联系并克服第一天的紧张。
accommodation 住处,住宿,膳宿
organise 组织,安排,整理
It's advised to get accommodation organised early and to find out what facilities are available.
建议尽早安排住宿并了解可用的设施。
Organise your time and plan your week, especially during the first term.
安排和计划好你一周的时间,尤其是在第一学期期间。
But while putting your hard-earned money toward fun experiences can boost your mental health, this approach can backfire if you don't manage your budget.
但是,虽然将辛苦赚来的钱用于有趣的体验可以促进你的心理健康,但如果你不管理好预算,这种方法可能会适得其反。
"Spending money on experiences, even pricey ones, can be a smart move as long as that spending is aligned with your values," Palmer said.
帕尔默说:“只要支出符合你的价值观,只要将钱花在体验上,即使是昂贵的体验上,也可以是一个明智的举动。”"Spending money on experiences, even pricey ones, can be a smart move as long as that spending is aligned with your values," Palmer said.
帕尔默说:“只要支出符合你的价值观,只要将钱花在体验上,即使是昂贵的体验上,也可以是一个明智的举动。”
If you're wondering why car time is sometimes more soothing than a walk, or a trip to the gym, it could be because it's like taking your home with you.
如果您想知道为什么开车时间有时比散步或去健身房更舒缓,那可能是因为这就像带你回家一样。
"Linger" 是一个动词,主要有以下几种含义和用法:
1. 逗留、停留:
示例:
2. 犹豫不决、拖延:
示例:
3. 持续存在:
示例:
总结:
This is why many people linger in their cars before going inside after work and drive around on the weekends for peace.
这就是为什么许多人下班后进入车内,并在周未开车四处走走寻求平静的原因。
While most people find a spot to stop and chill, like a parking lot or overlook, it feels good to know you could drive away at a moment's notice.
虽然大多数人都会找到一个地方停下来放松一下,比如停车场或俯瞰,但知道你可以随时开车离开感觉很好,
"Chill" 是一个多义词,既可以作为动词、名词,也可以作为形容词,具体的意思和用法取决于上下文。下面是对 "chill" 各种用法的详细解释:
1. 作为动词(chill)
例子:
2. 作为名词(chill)
例子:
3. 作为形容词(chill)
例子:
4. 口语中的用法
例子:
总结:
While most people find a spot to stop and chill, like a parking lot or overlook, it feels good to know you could drive away at a moment's notice.
虽然大多数人都会找到一个地方停下来放松一下,比如停车场或俯瞰,但知道你可以随时开车离开感觉很好,
1. Silver(银)
示例:
2. Sliver(薄片,碎片)
示例:
区别:
总结:
Cars are quiet, solid, safe, and they're often warm and toasty, too — all things that are a perfect recipe for rest.
汽车安静、坚固、安全,而且通常也很温暖、温暖--所有这些都是休息的完美秘诀。
When you think about self-care, you might imagine yourself meditating, doing yoga, or settling in for a long therapy session.
当您考虑自我护理时,您可能会想象自己正在冥想、瑜伽或接受长期治疗。
Research conducted by King's College, London (UK) highlights that songs can mediate certain physiological processes that improve physical and psychological well-being.
伦敦(英国)国王学院进行的研究强调,歌曲可以调节某些生理过程,改善身体和心理健康。
The version of the tape measure people are most familiar with can be traced back to Alvin J. Fellows of New Haven, Connecticut; he's the one who came up with the design for a spring-loaded, locking tool.
人们最熟悉的卷尺版本可以追溯到康涅狄格州纽黑文的阿尔文·J·费洛斯(Alvin J. Fellows);他提出了弹簧锁紧工具的设计。The version of the tape measure people are most familiar with can be traced back to Alvin J. Fellows of New Haven, Connecticut; he's the one who came up with the design for a spring-loaded, locking tool.
人们最熟悉的卷尺版本可以追溯到康涅狄格州纽黑文的阿尔文·J·费洛斯(Alvin J. Fellows);他提出了弹簧锁紧工具的设计。The version of the tape measure people are most familiar with can be traced back to Alvin J. Fellows of New Haven, Connecticut; he's the one who came up with the design for a spring-loaded, locking tool.
人们最熟悉的卷尺版本可以追溯到康涅狄格州纽黑文的阿尔文·J·费洛斯(Alvin J. Fellows);他提出了弹簧锁紧工具的设计。
"Wiggle" 和 "Wiggly" 都与某物或某人不稳定、轻微的运动或摆动相关,特别是指左右摇摆或小幅度的动作。它们的差别在于词性(动词和形容词)。
1. Wiggle (动词):
Wiggle 是一个动词,表示某物以轻微的、不稳定的方式来回摆动或晃动。它通常用于描述一种快速、短暂、轻微的动作,通常是左右、上下或旋转的方式。
2. Wiggly (形容词):
Wiggly 是 "wiggle" 的形容词形式,用来形容某物或某人不断地、轻微地摆动或摇晃,表示不稳定、弯曲或具有波动感的特征。
3. Wiggle vs. Wiggly:
例句:
总结:
"Wiggly" 是形容词,表示“摇摆的”、“晃动的”或者“扭动的”。它通常用来描述物体、动作或者某种形态具有不稳定、弯曲或者轻微的摇动、扭动的特点。
1. 表示摇摆或晃动的动作:
示例:
2. 用来形容人或动物的动作:
示例:
3. 形容不规则或弯曲的形态:
示例:
总结:
The little hook at the end of your measuring tape is supposed to be a bit wiggly.
卷尺未端的小钩应该有点晃动
The installation of "cool cushions" met the riders needs, increased the number of orders for summer riding, and simultaneously cut carbon emissions.
“凉垫”的安装满足了骑行者的需求,增加了夏日骑行的订单量,同时减少了碳排放。
"The introduction of the silver 'cooling cushion' solved the painful points that troubled riders and greatly improved the summer riding experience."
“银色'降温垫’的推出解决了困扰骑手的痛点,大大改善了夏季骑行体验。"
cohabitation agreement 同居协议
Therefore, to avoid future misunderstandings, if someone catches your eye, you can consider signing a cohabitation agreement.
因此,为了避免以后的误解,如果有人引起了你的注意,你可以考虑签署同居协议。
Numerous celebrities donning the style of modern Chinese attire at prominent events and in public have propelled the new Chinese style to the forefront of the 2024 fashion trend.
众多名人在重要活动和公共场合穿上现代中式服装,将新中式风格推向了2024年时尚潮流的前沿。
don 穿上,披上
prominent 杰出的,显著的,突出的
Numerous celebrities donning the style of modern Chinese attire at prominent events and in public have propelled the new Chinese style to the forefront of the 2024 fashion trend.
许多名流在重大活动和公共场合穿上了这种现代中式服装,这将新中国风格推向时尚潮流最前端。
Data from JD.com reveals that as the Spring Festival Gala live broadcast commenced, transactions for modern Chinese-style clothing on the platform surged by 215% year-on-year, with hanfu (traditional Chinese dress) categories experiencing a 325% increase.
“根据京东的数据,春晚直播开始时,该平台上的现代中式服装交易量同比激增了215%,而汉服(传统中式服装)类别的交易量则经历了325%的增长。”
gala 盛会,庆典
segment 段,部分,片,分割,划分,节
advance 前进,发展,进展,先行的,前面的,预先的,事先的
Apparently, customers have to put their names down months in advance to reserve Polmard beef cuts, but Alexandre only entrusts his vintage meat to a handful of trusted restaurants around the world.
显然,顾客必须提前几个月写下自己的名字才能预订波尔玛牛肉,但亚历山大只将他的复古肉交付给世界各地少数值得信赖的餐厅。"Entrust" 是一个动词,意思是 “托付” 或 “委托”。它表示将某个任务、责任或物品交给某人,信任对方来处理或保管。通常是出于信任,意味着你相信某人能妥善地完成某个事情或保管某个物品。
1. 托付某事给某人:
示例:
2. 托付物品或财产:
示例:
3. 常与“with”连用:
示例:
总结:
Apparently, customers have to put their names down months in advance to reserve Polmard beef cuts, but Alexandre only entrusts his vintage meat to a handful of trusted restaurants around the world.
显然,顾客必须提前几个月写下自己的名字才能预订波尔玛牛肉,但亚历山大只将他的复古肉交付给世界各地少数值得信赖的餐厅。
Dry-aged beef is typically matured for a few weeks, while the Polmard hibernation makes it possible to mature it for 15 years, maybe even indefinitely.
干熟牛肉通常会成熟几周,而波尔玛冬眠使其有可能成熟15年,甚至可能无限期。
"Blown" 和 "blown away" 是两个有不同意思的表达方式,虽然它们看起来有相似的词根,但具体用法和含义有所不同。以下是详细解释:
1. Blown(blow的过去分词或形容词形式)
"Blown" 是 "blow" 的过去分词,通常表示某物被风吹走、吹散或吹动的状态。它也可以表示“爆炸”的意思,特别是在描述被爆炸物或压力推动的情境时。
示例:
此外,"blown" 也可以用作形容词,描述某物被风或气流吹散的状态。
示例:
2. Blown Away(被震撼、惊讶或感动)
"Blown away" 是一个俚语短语,表示 “极其震撼”、“惊讶” 或 “感到非常惊讶和感动”。当某事让你感到惊讶、深受感动或彻底印象深刻时,可以使用这个短语。
示例:
这个短语通常带有一种极度震惊的情感色彩,可以用于描述对某件事物的强烈反应。
总结:
Zhou Jin, another onlooker, said he was "blown away" by the sight of the drones.
另一位旁观者周进表示,看到这些无人机,他感到“震惊”。
Zhuzhou, a key hub for Beidou technology and low-altitude economic development, provides an ideal base for advancing homegrown drone delivery services.
株洲是北斗技术和低空经济发展的重要枢纽,为推进本土无人机送货服务提供了理想的基地。Zhuzhou, a key hub for Beidou technology and low-altitude economic development, provides an ideal base for advancing homegrown drone delivery services.
株洲是北斗技术和低空经济发展的重要枢纽,为推进本土无人机送货服务提供了理想的基地。
An additional seven routes have been approved for future use.
另外七条路线已获准未来使用。
The nearly complete skull and leg bones indicated she possessed a small head, a flattish face, short legs, and large, flat feet.
几乎完整的头骨和腿骨表明她有一个小脑袋,一张扁平的脸,短腿和大而平的脚。
remains遗骸
In 2003, scientists exploring the Liang Bua Cave discovered the remains of an adult female hominin that lived about 60,000 years ago and stood 3 feet, 7 inches tall.
2003年,探索良布阿洞穴的科学家们发现了一具生活在大约60,000年前的成年女性人类遗骸,身高3英尺7英寸。
remain 仍然(动词)
Although the academic side of university is a priority, the social aspect remains a huge pull for students.
对于学生来说,尽管优先大学的学业,但社交仍然具有极大的吸引力。参加俱乐部和社团是大学生活必不可少的一部分。
remain 保持(动词)
The police made an appeal to the public to remain calm.
警方吁请公众保持镇静。
"When we put something over the skin by no means we are affecting the muscle that is triggering the contraction.
“当我们在皮肤上涂上东西时,我们绝不是在影响触发收缩的肌肉。
indeterminate 模糊的,不确定的,难以识别的
an indeterminate amount of time
在不确定的时间内prominent company 知名公司
brands recommend 品牌建议
"In terms of what I have seen on social media and from some of the more prominent companies, the face taping ritual involves putting a very tight piece of tape on your forehead typically, and leaving it on for at least three hours," said Florez-Pollack, adding that some brands recommend overnight use.
弗洛雷斯-波拉克说:“根据我在社交媒体和一些较知名的公司看到的情况,面部胶带仪式通常包括在额头上贴上一张非常紧的胶带,然后贴上至少三个小时。”他补充说,一些品牌建议过夜使用。
prominence 突出,重要,卓越,出名
dubbed 被称为
However, the business rose to prominence in the 1990s, after Alexandre's grandfather and father invented a new and revolutionary meat treatment they dubbed 'hibernation'.
然而,在亚历山大的祖父和父亲发明了一种新的革命性肉类治疗方法后,这家公司在20世纪90年代声名鹊起,他们称之为“冬眠”。
procedure 手术
Dr. Stephanie Florez-Pollack, a dermatologist at Houston Methodist Sugar Land Hospital in Texas, said anti-wrinkle tape is appealing partly because it's non-invasive, meaning you don't need to go to a doctor for a procedure.
德克萨斯州休斯顿卫理公会糖地医院的皮肤科医生斯蒂芬妮·弗洛雷斯-波拉克博士表示,抗皱胶带之所以有吸引力,部分原因是它是非侵入性的,这意味着你不需要去看医生进行手术。
Dr. Stephanie Florez-Pollack, a dermatologist at Houston Methodist Sugar Land Hospital in Texas, said anti-wrinkle tape is appealing partly because it's non-invasive, meaning you don't need to go to a doctor for a procedure.
德克萨斯州休斯顿卫理公会糖地医院的皮肤科医生斯蒂芬妮·弗洛雷斯-波拉克博士表示,抗皱胶带之所以有吸引力,部分原因是它是非侵入性的,这意味着你不需要去看医生进行手术。
Now, folks are turning to another remedy to reduce wrinkles, fine lines and sagging skin — jaw tape and forehead tape.
现在,人们正在转向另一种方法来减少皱纹、细纹和皮肤下垂--下巴胶带和前额胶带,Now, folks are turning to another remedy to reduce wrinkles, fine lines and sagging skin — jaw tape and forehead tape.
现在,人们正在转向另一种方法来减少皱纹、细纹和皮肤下垂--下巴胶带和前额胶带,
"Based on the findings, indicating a reduction in blood pressure with decreased plastic consumption, we hypothesize that plastic particles present in the bloodstream might contribute to elevated blood pressure," the researchers noted.
研究人员指出:“根据研究结果,表明血压随着塑料消耗量的减少而降低,我们假设血液中存在的塑料颗粒可能会可能会导致血压升高。”
present 呈现
For 20 years, the Indonesian island of Flores has presented an archaeological mystery.
20年来,印度尼西亚的弗洛雷斯岛一直是一个考古迷。
In terms of safeguarding water sources, separate research found that boiling and filtering tap water can reduce the presence of microplastics (and nanoplastics) by nearly 90%.
在保护水资源方面,分开的研究发现开水和过滤后的水能减少接近 90% 微塑料。
The new study by a team of researchers from the Department of Medicine at Danube Private University in Austria found that blood pressure decreased significantly when participants stopped consuming fluid from plastic and glass bottles and drank only tap water for a period of two weeks.
奥地利多瑙河私立大学医学系的一组研究人员进行的这项新研究发现,当参与者在两周内停止饮用塑料瓶和玻璃瓶的液体,只喝自来水时,血压会显著下降。
Unwittingly ingested, these particles can penetrate cell barriers in the intestines and lungs and move to the bloodstream and other tissues in the body.
在糊里糊涂的咽下去后,这些部分会渗透肠胃和肺的细胞壁,然后进入我们身体中的血液和其他组织。Unwittingly ingested, these particles can penetrate cell barriers in the intestines and lungs and move to the bloodstream and other tissues in the body.
在糊里糊涂的咽下去后,这些部分会渗透肠胃和肺的细胞壁,然后进入我们身体中的血液和其他组织。
As the name implies, microplastics are small particles of plastic found in the vast majority of our food and water supply.
顾名思义,微塑料就是塑料微粒,这种塑料微粒可以在我们大部分的食物和水源供应中找到。
As the name implies, microplastics are small particles of plastic found in the vast majority of our food and water supply.
顾名思义,微塑料就是塑料微粒,这种塑料微粒可以在我们大部分的食物和水源供应中找到。
From the north to the south, the Chinese people's tastes and habits vary greatly, so does their preferred method for cooking ducks vary.
从北到南,中国人的口味和习惯差异很大,他们喜欢的煮鸭子方法也各不相同。
roast duck
烤鸭
“Meaningful” 意思是“有意义的”或者“富有意义的”。它用来形容某件事情、某个行为或某个内容具有深远的价值或重要性,通常是在情感、思想或目的上有很深的联系。
例如:
简单来说,"meaningful" 是指某件事不仅仅是表面上存在,而是对你或他人有实际的重要性或影响。
What is more meaningful to the farmers this solar term is that the raining season in most parts of China will soon end, and it is necessary to store some water, to prevent possible drought that would impact the planting of winter crops.
这个季节对农民来说更有意义的是,中国大部分地区的雨季即将结束,需要储存一些水,以防止可能出现的干旱影响冬季作物的种植。
Most areas across the Chinese territory will cool down during the period of time started with "Chu Shu", and even people living in southern part of the country, after being grilled for months, could finally take a breath of relief.
在“处暑”开始的这段时间里,中国的大部分地区都会降温,就连居住在南方的人们,在经历了数月的拷问后,终于可以松一口气了。
“Decent” 是形容词,意思是“体面的”,“得体的”,“合乎标准的”或“正派的”。它通常用来描述一个人或行为符合社会或道德标准,或者某物在质量或外观上是可以接受的,不是特别好但也不差。
例如:
“Decent” 也可以用来描述某个东西或服务的质量,表示它在某个标准范围内,虽然可能不是最优秀,但绝对能达到基本的要求。
“Decently” 是副词,表示“得体地”,“体面地”或“合乎标准地”。它通常用来形容某人或某事的行为、态度或做事的方式是符合社会或道德标准的,或者在某个情况下是可以接受的、合适的。
例如:
总的来说,“decently” 表示的是做事时的合适性、礼貌性或者遵循社会规范的程度,强调在某种环境下保持良好的行为或状态。
It is not until the heat of the summer days finally subsided can we bid goodbye to the sweating season decently.
直到夏天的炎热终于退去,我们才能体面地告别流汗的季节。
“subside” 是动词,意思是“减弱”或“平息”。它通常用来描述一种强烈的现象(如风暴、疼痛、情绪等)随着时间推移逐渐减少或消失,或者某物下沉、沉降到较低的水平。
例如:
这个词一般暗示一种自然的、渐进的变化,从剧烈或强烈的状态逐渐回归平稳或正常。所以,它也可以用在描述情绪、环境、身体感受等逐渐恢复平静的情况。
It is not until the heat of the summer days finally subsided can we bid goodbye to the sweating season decently.
直到夏天的炎热终于退去,我们才能体面地告别流汗的季节。
bid 出价,投标,道别
It is not until the heat of the summer days finally subsided can we bid goodbye to the sweating season decently.
直到夏天的炎热终于退去,我们才能体面地告别流汗的季节。Childress also noted that there are likely other factors.
柴尔德里斯还指出,可能还有其他因素。
“diminish” 是动词,意思是“减少”,“变小”,“降低”或“减弱”。它通常用来描述数量、强度、程度等方面的减少,或者某事物的影响、重要性、质量等变得不如以前。
例如:
“Diminish” 强调的是某事物变得更小、更弱或者不再像以前那么强烈。它通常带有一种逐渐变化的感觉,不是瞬间的变化,而是慢慢地变少或变弱。
The company planned to diminish the cost of production.
公司计划减少生产成本。
But as the winter gives way to warmer weather, "people notice that they are a lot less hungry" — a trend Childress has seen in both her clinical practice and in the broader scientific literature.
但随着冬天被温暖的天气所取代,“人们注意到他们的饥饿感少了很多”--柴尔德里斯在她的临床实践和更广泛的科学文献中都看到了这一趋势。But as the winter gives way to warmer weather, "people notice that they are a lot less hungry" — a trend Childress has seen in both her clinical practice and in the broader scientific literature.
但随着冬天被温暖的天气所取代,“人们注意到他们的饥饿感少了很多”--柴尔德里斯在她的临床实践和更广泛的科学文献中都看到了这一趋势。But as the winter gives way to warmer weather, "people notice that they are a lot less hungry" — a trend Childress has seen in both her clinical practice and in the broader scientific literature.
但随着冬天被温暖的天气所取代,“人们注意到他们的饥饿感少了很多”--柴尔德里斯在她的临床实践和更广泛的科学文献中都看到了这一趋势。“Give way to” 是一个常用的短语,意思是“让步于”,“被…取代”或“让给”。它表示某事或某物让出空间或权力,通常是指在某种情况下,某个东西或情况被其他的东西或情况所替代、影响或驱逐。
这个短语可以有几种不同的用法:
总之,“give way to”常常表达一种转变、替代或妥协的意思。
But as the winter gives way to warmer weather, "people notice that they are a lot less hungry" — a trend Childress has seen in both her clinical practice and in the broader scientific literature.
但随着冬天被温暖的天气所取代,“人们注意到他们的饥饿感少了很多”--柴尔德里斯在她的临床实践和更广泛的科学文献中都看到了这一趋势。
A full gallon of milk with flat, rigid sides may be fine sitting in your fridge, but if you were to drop it on the floor, it would likely rupture.
整整一加仑的牛奶,侧面扁平坚硬,放在冰箱里可能没问题,但如果你把它掉在地板上,它可能会破裂。
According to Distractify, the concave circle on the side of a milk jug provides structural integrity.
根据Distractify说法,牛奶罐侧面的凹圆提供了结构上的完整。According to Distractify, the concave circle on the side of a milk jug provides structural integrity.
根据Distractify说法,牛奶罐侧面的凹圆提供了结构上的完整。
plane
平面,飞机
Whether you buy whole, 2 percent, or skim, the plastic containers milk comes in all share something in common: There's an inverted circle built into one side of the jug where a smooth, flat plane would normally be.
无论你买全脂、2%还是脱脂牛奶,这些塑料容器都有一个共同点:罐子的一侧有一个倒圆,通常是一个光滑的平面。如果你喝牛奶,你可能已经看到了这一点,但你可能不知道设计背后的巧妙原因。“Common” 和短语 “something in common” 都是日常英语中常用的表达,分别有不同的含义:
1. Common (形容词)
“Common” 是形容词,表示“共同的”,“普遍的”,“常见的”或“常有的”。它通常用来描述某事物是大多数人或事物所共有的,或者某物在某个地方或某种情况下是常见的。
例如:
“Common” 还可以用来表示“普通的”或“不特别的”,比如:
2. Something in common (短语)
“Something in common” 是一个短语,表示“有共同点”或“有共同的兴趣、特征或背景”。它用来指代两个人或多个人、事物之间存在某些相似的特点或联系。
例如:
“Something in common” 强调的是共同的兴趣、想法、经历或特征,通常用来表示你和别人之间有某种联系或相似性。
总结:
Whether you buy whole, 2 percent, or skim, the plastic containers milk comes in all share something in common: There's an inverted circle built into one side of the jug where a smooth, flat plane would normally be.
无论你买全脂、2%还是脱脂牛奶,这些塑料容器都有一个共同点:罐子的一侧有一个倒圆,通常是一个光滑的平面。如果你喝牛奶,你可能已经看到了这一点,但你可能不知道设计背后的巧妙原因。
这里表示脱脂(牛奶)
Whether you buy whole, 2 percent, or skim, the plastic containers milk comes in all share something in common: There's an inverted circle built into one side of the jug where a smooth, flat plane would normally be.
无论你买全脂、2%还是脱脂牛奶,这些塑料容器都有一个共同点:罐子的一侧有一个倒圆,通常是一个光滑的平面。如果你喝牛奶,你可能已经看到了这一点,但你可能不知道设计背后的巧妙原因。
“Tandem” 和短语 “in tandem” 都与“并排”或“协同工作”相关,常常用来形容两者一起合作或协调地进行某种活动。
1. Tandem (名词 & 形容词)
名词:当用作名词时,tandem 主要指的是一种“二人座”自行车,或者两个人或物体排成一列(通常是指相互连接的形式)。最常见的是用来描述 双人自行车,即两个人一个在前一个在后地骑行的自行车。
例如:
形容词:当用作形容词时,tandem 也可以表示“串联的”或“相互连接的”,即某些事物以一种连贯的方式排列或工作。
例如:
2. In tandem (短语)
“In tandem” 是一个常见的短语,意思是“协同工作”或“并排进行”,通常用来形容两个或多个事物(人、机器、活动等)一起合作或并行发展,达到某个目的。
例如:
简而言之,“in tandem” 强调的是某些事物或活动并排、同步、协调地进行,具有一定的合作关系。这个短语通常用来描述需要协调、配合的情况。
总结
The mind and body are deeply connected and the two work in tandem to govern many body functions, including hunger, sleepiness and — you guessed it — urination.
大脑和身体紧密相连,两个工作协同控制你的身体功能。包括睡觉,饥饿或者你想要去排尿。
xx issue = xx struggle =xx problem =xx病
"If people have urinary struggles — or even digestive problems like irritable bowel syndrome — having a place where they feel safe and comfortable can be really important," Stern said.
萨特说道:如果人们有泌尿困扰(泌尿病)或者甚至是消化问题比如敏感的肠胃综合症状。有一个他们感觉安全舒适的地方就会尤为重要。“irritable” 是形容词,意思是“易怒的”,“急躁的”,指一个人容易因为小事而变得生气或不耐烦。这个词通常描述某人情绪不稳定,容易被激怒或烦恼,通常是因为压力、疲劳、疼痛或不满等原因。
例如:
Irritable 通常用于形容由于生理或心理原因导致的情绪波动,强调易怒或不耐烦的特质。
“irritable” 可以在某些情境下用来表示“敏感”,尤其是当这种“敏感”与情绪或情感容易受到触动、影响时。比如,某人可能因为情绪不稳定或精神状态不好而对周围的事情变得特别敏感,容易生气或烦躁。在这种情况下,"irritable" 就可以表示这种敏感感受。
例如:
这种“敏感”更多是指由于情绪或心理状态不稳定,使得一个人对外界刺激的反应变得过于强烈,因此“irritable” 更多强调的是情绪反应的过度和脆弱。
irritable 最常见的意思,就是表示“愤怒的,易怒的”。
【词源演变】我们先回到"irritable”的词源,它来源于拉丁词根“iritare”,后者意思是“容易激动的”,也就是很容易反应剧烈。
在此基础上,“iritable”可以作医学术语,表示”(对生理刺激等)敏感的”。
"If people have urinary struggles — or even digestive problems like irritable bowel syndrome — having a place where they feel safe and comfortable can be really important," Stern said.
萨特说道:如果人们有泌尿困扰或者甚至是消化问题比如敏感的肠胃综合症状。有一个他们感觉安全舒适的地方就会尤为重要。
"As one gets closer to the bathroom, the inhibitory signals from the brain become less and less as the thought of urinating becomes stronger and stronger," Nitti said.
妮缇说到,当一个人靠近厕所,来源于大脑的抑制信号越来越少,同时排尿的想法越来越强烈。
Prof Brown added that the goldfishes' long-term memory mirrors that of larger fish such as salmon or trout.
布朗教授补充说,金鱼的长期记忆与鲑鱼或鳟鱼等较大的鱼类相似。
“Initiative” 是名词,指的是“倡议”,“主动性”,“首创精神”或“积极性”。它通常表示一个人或一个团体在某个领域中主动采取行动、推动某项计划或任务,通常是在没有外部要求或指示的情况下。
1. 主动性,首创精神
“Initiative” 可以用来描述个人或团体在某个情况下表现出的主动性,或者是采取行动的能力和意愿。
例如:
2. 倡议,方案
“Initiative” 还可以指某个由个人、组织或政府发起的计划或项目,通常是为了改善某个情况或解决某个问题。
例如:
3. 行动的第一步
“Initiative” 也可以用来描述某项行动或计划的第一步,通常是开创性的或启动性的。
例如:
总结:
“Initiative” 强调的是主动采取行动、开创某事的能力或做法,通常带有积极、进取的含义。无论是在个人层面还是组织层面,具备 initiative 就意味着能够主动出击,推动事情的进展或带来改变。
“Eagerly” 是副词,表示“急切地”,“渴望地”或“热切地”。它用来描述一个人对某事物充满期待或强烈的兴趣,通常带有一种积极的、迫切的情绪。
例如:
“Eagerly” 强调的是一种急切、兴奋的态度,通常表示对某个目标或活动的高度兴趣和热情,或者是对某件事的期待非常强烈。这个词常用于描述渴望得到某种结果或体验的情绪。
1. Rural (形容词)
“Rural” 是形容词,意思是“乡村的”,“农村的”。它用来描述与乡村生活、田园风光或者远离城市的地方有关的事物或环境。通常与“urban”(城市的)相对。
例如:
2. Retreat (名词 & 动词)
名词: “Retreat” 作为名词,表示“撤退”,“休养地”或“隐退地”。它通常用来指一个人或一群人去某个地方避开日常的压力、工作或生活,寻找安静、放松、休息的场所。这个地方通常是远离城市、环境宁静的地方。
例如:
动词: “Retreat” 作为动词,表示“撤退”或“后退”,可以用来描述在面临压力、危险或不利情况下的撤离或回避。
例如:
3. Rural retreat (短语)
“Rural retreat” 是一个常见的短语,指的是位于乡村或田园地区的隐退、休养或度假场所。这个地方通常是为了逃避城市的喧嚣,享受宁静、放松和大自然的美景。人们通常去“rural retreat”来恢复精力、放松心情,或者进行冥想和自我修养。
例如:
总结:
retreat
撤退;退却;后退;退缩
隐居;退修会;隐退
Amid verdant mountains and serene waters, the emergence of rural coffeehouses has drawn hundreds of city dwellers seeking respite from the urban hustle and bustle.
在青山绿水间,乡村咖啡馆的兴起吸引数百名城市居民来此寻求远离都市喧嚣的宁静
单词:draw
词性:动词 / 名词
1. 动词:draw(拉,绘画,吸引)
基本含义:
作为动词,draw 具有多种含义,可以表示物理上的“拉”,也可以表示创造艺术作品或吸引注意力等不同的动作。它的意思会根据上下文的不同而变化。
常见用法和例子:
2. 名词:draw(绘画,平局,抽取)
基本含义:
作为名词,draw 主要表示“绘画作品”,“平局”或“抽取”的结果,具体意思根据上下文而定。
常见用法和例子:
3. 词汇扩展:
4. 常见搭配和习惯用法:
5. 记忆技巧:
总结:
总结:
例句:
“Bustle” 是名词和动词,通常与“喧嚣”,“忙碌”或者“嘈杂”有关,形容某个地方或环境充满了活动、喧嚣、匆忙的场景。
1. 作为名词:
Bustle 作为名词时,指的是一种充满忙碌、嘈杂的状态,通常用来形容城市、市场等地方的喧闹与繁忙,强调人们的快速活动和热闹氛围。
例如:
2. 作为动词:
Bustle 作为动词时,表示“忙碌地活动”,“匆忙地移动”,指的是人们快速、忙碌地行动,通常是为了完成任务或赶时间。
例如:
总结:
“A bustling destination” 这个短语的意思是“一个繁忙且热闹的目的地”。其中,“bustling” 是形容词,表示“繁忙的”或“充满活力的”,通常用来描述一个地方非常热闹、人流量大、活动频繁的情形。因此,“a bustling destination” 就是指一个吸引大量游客或人群的地方,这个地方通常充满了活动、商业、文化、或社交互动。
例如:
总结:"A bustling destination" 指的是一个充满活力、热闹且人来人往的地方,通常是一个受欢迎的旅游或活动中心。
bustle的现在分词形式
繁忙的;熙熙攘攘的
1. Burgeon (动词)
“Burgeon” 是动词,意思是“迅速增长”或“发展”。它用来形容某事物快速、强烈地增长、扩展或繁荣。这个词通常强调某事物的增长是非常快速且显著的。
例如:
2. A burgeoning trend (短语)
“A burgeoning trend” 是一个短语,用来形容某个趋势或现象正在迅速增长或变得越来越流行。这里的 "burgeoning" 强调的是趋势的快速发展和广泛传播。
例如:
总结:
“burgeon” 这个词还可以用来表示“嫩芽”或“萌芽”。这个意思是基于其本义,即某物刚刚开始生长或发展,像植物的嫩芽一样,刚刚从土壤中冒出来,显示出生命的迹象。
例如:
这个词在这里的含义传达了植物生长的初期阶段,通常也可以用来比喻任何开始迅速增长或发展的事物。
burgeon
v. 激增, 迅速发展
n. 嫩芽
网络: 发芽, 萌芽, 急速成长
“swelter”,它是一个动词,意思是“(因热而)感到极度炎热,汗流浃背”,通常描述人在极热的环境中感到不舒服或难以忍受的状态。
“Swelter” 的用法:
因此,“sweltering” 作为形容词,是由动词 “swelter” 转化来的,表示“极热的”,“酷热的”状态。
1. Sweltering (形容词)
“Sweltering” 是形容词,意思是“酷热的”,“闷热的”。这个词通常用来描述非常高温、令人感到难以忍受的天气或环境,通常是指夏天的高温或热浪。
例如:
2. A sweltering new trend (短语)
“A sweltering new trend” 这个短语通常并不字面上指温度,而是借用“sweltering”形容某个趋势在迅速增长、扩展或变得非常热门,带有一种“迅速升温”或“火热”的感觉,类似于形容某个趋势迅速走红或变得非常流行。
例如:
总结:
2)跟上进度;跟进某件事
stay on top of weigh changes
控制体重变化
The chance of being admitted for cardiovascular disease was over double that at 24 per cent.
他们因心血管疾病住院的概率是其他人的两倍多,高达24%。
This year's Olympic medals will depart slightly from their historical tradition, with the Paris Olympic medals including an iron piece from the Eiffel Tower, on top of their usual composition.
今年的奥运奖牌将略微偏离其历史传统,在巴黎奥运会奖牌的常规成分上,还包括一块来自埃菲尔铁塔的铁块。
Analysis of the patient data found that those with fusobacterium within their cancer had better survival odds compared with those who did not.
通过分析患者数据发现,癌症组织中含有梭状杆菌的患者相比之下生存率更高。
odds 可能性,胜算
So we are looking for that mechanism at present, and it should be the theme for a new paper in the very short-term future."
所以我们目前在寻找它的作用机制,它应该成为未来短期的新的论文主题
The other thing that we found is that in cell cultures this bacterium is capable of killing cancer."
我们还发现,在细胞培养中,这种细菌具有杀死癌细胞的能力。